轻松日记商务职场篇106:好好表现(在线收听) |
核心句型: Clean up your act!
好好表现吧!
clean up your act直译过来就是:“清理你的行为,整理你的表现”,这个短语的正确意思是:“洗心革面,好好表现。”因此,当美国人说"Clean up your act!"时,他/她要表达的意思就是:"Wish you a good start!"、"Display your strength well!"。
情景对白:
Manager: Shirley, I've been paying attention to your performance and I'm impressed. I decide to recommend you to take my place. Clean up your act!
经理:雪莉,我一直在观察你的表现,我对你的印象很好。我决定推荐你接任我的位子。好好表现吧!
Shirley: Thank you so much, sir. I won't let you down.
雪莉:谢谢您。我不会让您失望的。
搭配句积累:
①I will represent the company to attend a negotiation meeting with the vendor.
我将代表公司参加与供应商的谈判会议。
②I got a pay rise due to my good performance last month.
由于我的工作表现好,上个月我加薪了。
③My boss complimented me for my hard work yesterday.
昨天老板表扬我工作努力。
④Your creative efforts will be praised, and you may get publicity for your work.
你富有创意的努力将会受到表扬,而工作成绩也会受到大家的关注。
单词:
publicity n. 公众的注意
The case has generated enormous publicity in Brazil.
这个案件已经在巴西引起了极大的关注。
Publicity helps the police to track down people on the list.
大众的注意有助于警察追捕清单上的罪犯。
But he said he was pleased about the publicity his find had generated for the islands where he lives.
但他表示,他很高兴他的发现能让他居住的奥兰岛受到世人瞩目。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qsswzcp/254682.html |