轻松日记商务职场篇162:棒极了(在线收听) |
核心句型: Your suggestion is out of this world.
你的提议真是棒极了。
out of this world是一个习惯用语,直译过来就是:“在这个世界以外”,而它正确的意思是:“令人激动,精彩极了,棒极了,绝妙的”。因此,当美国人说"Your suggestion is out of this world."时,他/她要表达的意思就是:"Your suggestion is wonderful."、"You provide us with a piece of marvelous advice."。
情景对白:
Benjamin: Maybe we can set up an exhibition to display our products and hold a lucky drawing activity with our products as the prizes.
本杰明:或许我们可以举办展览会来展示产品,并举行抽奖活动,以公司产品作为奖品。
Boss: Ah, your suggestion is out of this world.
老板:啊,你的提议真是太棒了。
搭配句积累:
①To raise the added value of our product is the best way to keep our competitiveness.
提高产品附加值是我们维持产品竞争力的最好办法。
②We should link our product with wisdom and elegance.
我们应该将产品同智慧与典雅联系在一起。
③Why don't we conduct a charity drive and donate our products to the distressed areas?
为什么我们不举办一个慈善活动,并将我们的产品捐赠给贫困地区呢?
④We can highlight the feature of saving energy and reducing pollution while publicizing our new product.
我们可以把新产品的宣传重点放在节能减排上面。
单词:
1. lucky drawing 抽奖活动
There is no mistake about it. You were the winner of a special lucky drawing.
一点没错,你是一次特别抽奖的幸运儿。
2. elegance n. 典雅
Patricia looked beautiful and elegant as always.
帕特里夏一如既往地美丽优雅。
The elegance of honesty needs no adornment.
诚实无需装点自优雅。
3. highlight vt. 突出
Last year Collins wrote a moving ballad which highlighted the plight of the homeless...
去年,柯林斯写了一首动人的抒情歌曲,突出描绘了无家可归者的苦境。
Two events have highlighted the tensions in recent days.
两起事件进一步凸显了最近一段时间的紧张局势。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qsswzcp/254962.html |