迷你对话:
A: You seem to be very hesitant about doing things.
看来,你好像做事有点犹豫不决。
B: I don't know why I cannot take a step forward.
我不知道为何我做事就是没有进展。
A: You are meeting trouble halfway, I guess.
我猜你是在自寻烦恼。
B: Many things are troubling me. I don't know whether I should come or go.
我还有很多烦心事,我是进退两难。
A: That's where the shoe pinches.
这就是问题所在。
地道表达:
meet trouble halfway
解词释义:
halfway的意思是“半路上”或“在中途中”,引申为“快要,几乎”。习语meet trouble halfway意思是“麻烦还未来临就觉得碰到麻烦了”,与“杞人忧天”意思相近。
支持范例:
I have been feeling upset as I think that I blew the English exam. Come on, don't meet trouble halfway, you are the first in our class.
我很烦恼,因为我想我的期末考试考砸了。得了吧,别杞人忧天了,你可是我们把的第一名呀。
Things may not be as bad as he says. Maybe he is meeting trouble halfway.
事情未必如他所说的那么可怕, 也许完全是杞人忧天。
词海拾贝:
1. be hesitant about doing something:做某事犹豫不决
Eg. I'm rather hesitant about signing this.
我不大愿意签这个字。
Eg. He was hesitant about giving her the secret.
他对是否告诉她秘密还犹豫不决。
Eg. He's hesitant about whether he should give in.
他在犹豫他是否该让步。
Eg. She was hesitant about accepting the invitation.
她对是否接受邀请犹豫不决。
2. take a step:迈出一步
Eg. With justice on your side, you can go anywhere; without it, you can't take a step.
有理走遍天下,无理寸步难行。
Eg. The policeman shouted to him if he takes a step forward, he is about to be as good as dead
警察向他大声喊道如果他再向前走一步,他就完蛋了。
Eg. After overcoming this one-sidedness, they will take a big step forward.
克服了这种片面性,他们就会大进一步。 |