迷你对话:
A: Please lend me some money.
借点钱给我,好吗?
B: OK, do you want it urgently?
没问题,你有急用吗?
A: Yeah, I really want it. I am on my uppers.
对,我真的非常急需这笔钱。
B: Right, here you are.
好吧,给你。
A: Thanks.
谢谢。
地道表达:
on one’s uppers
解词释义:
这个习语字面意思是指把鞋子的鞋底都磨破了,只好拿鞋面来当鞋底穿着走路,当然这是不可能办到,因此用以比喻“人处于极其穷困潦倒的境地”。
支持范例:
He was on his uppers when I came across him.
我是在他穷困潦倒时碰见他的。
Mr. Green had been out of work for several months and was on his uppers.
格林先生已失业好几个月了,现在生活十分困难。
People should lend him a helpful hand; he's really on his uppers.
人们应该助他一臂之力,他已经穷困潦倒了。
I believe he is the youngest son of an earl, but he seems on his uppers.
我相信他是伯爵的小儿子,不过他看来已经穷困潦倒了。 |