迷你对话学地道口语第294期:强加于某人(在线收听

  第一、迷你对话
A: Mary is such a cautious girl!
玛丽真是个谨慎的女孩!
B: What do you mean by “cautious”?
你说她“谨慎”是什么意思?
A: She never puts words into her mouth; she only repeats the opinions of others.
她从来不发表自己的见解,只是重复别人的看法。
B: That’s a clever way to escape responsibility.
那可是个逃避责任的好办法。
第二、地道表达:
put words into someone’s mouth
1. 解词释义
改习语是贬义词,是指未经证实说某人有某种看法,为征求别人意见而带人表达,未经同意带某人说话。
2. 支持范例
I never mentioned going away for a holiday and don’t put words into my mouth.
我从来没有提到过去度假,别把这话强加于我!
When he said John here was a favor of the idea and I told him not to put words into my mouth.
当他说约翰赞成这个意见时,我当即告诉他不要把我没说过的话强加于我。
第三、词海拾贝
1. repeat opinions of sb.:重复某人的意见
2. escape responsibility:逃避责任
第四、口语句型
1. What do you mean by something?
(1)释义
......是什么意思?
(2)范例
e.g. What do you mean by coming between me and Edward?
你离间我跟爱德华到底是什么意思呢?
e.g. What do you mean by saying that?
你那样说是什么意思?
e.g. What do you mean by the general information?
你所说的总体情况具体是指什么?
2. This is a way to do something.
(1)释义
这是......的办法。
(2)范例
e.g.This is the only way to get out of here.
这是逃离这里的唯一办法。
e.g. This is the best way to solve the problem.
这是解决这个问题的最佳办法。
3. Sb is such a +名词。
(1)释义
某事真是个......样的人。
(2)范例
e.g.My husband is such a wet blanket.
我的丈夫真是个大煞风景的人。
e.g.Our English teach is such a beauty.
我们的英语老师是真实绝代佳人。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mndhddky/259855.html