迷你对话学地道口语第458期:一丘之貉(在线收听

  第一、迷你对话
A: Do you see her all these days?
你这几天见过她吗?
B: Yeah, but I find that she is not very happy as before.
见过,可我觉得她好像不如以前快乐。
A: Of course not. Why?
当然了。为什么?
B: Don’t you know that her boyfriend has been put into prison?
你难道不知道她的男朋友被抓进去呢?
A: How terrible!
真糟糕!
B: A even more terrible thing is that the neighbors thought she and her boyfriend were birds of a feather.
更糟糕的事情是邻居都觉得她和她男朋友是以求之路。
第二、 对话精讲
1. 地道表达
【核心短语】birds of a feather
【解词释义】该成语是从谚语“Birds of a feather clock together.”而来,意思是“物以类聚,人以群分。”指兴趣和性格相同的人在一起。因此,birds of a father就是指“同类型的人”,本身不带贬义意味,也就是中文中的成语“一丘之貉”的意思。其反义词是birds of a different father,表示“不同类型的人”。
【典型例句1】Are they two birds of a feather, as you say?
他们俩是不是像你们说的是半斤八两呢?
【典型例句2】I'm not surprised those two are such friends; they're birds of a feather.
那两个人交情这么好我不惊讶,他们是一丘之貉嘛。
【典型例句3】They're birds of a feather - they both like football and drinking beer.
他们有共同的志趣 —— 两人都喜爱踢足球和喝啤酒。
【典型例句4】Birds of a feather flock together. Those skinheads are always hanging around together in the street.
物以类聚,人以群分。 那些光头仔总是一起在街上闲荡。
2. 词海拾贝
as before:和以前一样,如以前;依旧; 照旧; 如故
【典型例句1】The view is just as before.
景物依然。
【典型例句2】I haven't as much responsibility as before.
我不再担负过去那样多的责任了.
【典型例句3】True, her clothes remained as before, in good taste.
那倒是真的,她的衣着还仍旧和以前一样,大方得体。
【典型例句4】He gave the same answer as before.
他仍旧作了同样的答复。
be put into prison:关进监狱
【典型例句1】They were put into prison for up to two years.
将被判入狱,刑期可长达两年。
【典型例句2】Let me tell you something, he was once put into prison.
让我告诉你一件事,他曾经坐过牢。
【典型例句3】 The president disclosed the fact that he was put into prison wrongly twenty years before.
董事长透露说他自己在二十年前曾被冤枉地送进监牢。
【典型例句4】If you go on like this you will be put into prison.
你这样下去会进监狱的。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mndhddky/260709.html