六招助你查出面试后无offer的原因(在线收听) |
If you’re getting plenty of job interviews without any job offers, it’s time to think about what could be going wrong. Since you’re making it past the initial screening, the problem is unlikely to be your résumé or cover letter. That means that it could be your interview skills, something about your experience that isn’t obvious from your résumé or even your references. Here are six ways to explore why you’re not getting job offers. 如果自己经历了很多面试,但是就是没有收到工作邀请,那么是时候该想一想问题出在了哪里。既然你通过了第一层筛选,那么问题就不是出在自己的简历或求职信上。很可能是自己的面试技巧出现了问题。你的面试没有充分表现你简历或推荐信所写的内容。下面为大家探究面试过后无offer,6种方法找出原因。
1. Check your references. It’s possible that your chances are falling apart post-interview when employers call your references. Even if you think your references are glowing, you might be surprised to find that’s not the case. It’s worth having a trusted, professional-sounding friend call your references and make sure that nothing is being said that could hold you back.
1. 检查自己的推荐信。面试失败很可能是因为雇主看了你的推荐信。虽然你认为自己的推荐信充满亮点,但事实可能并非如此。让一个信得过的、专业的朋友帮你看推荐信是十分必要的,这个朋友可以帮你检查推荐信里是否有给你减分的内容。
2. Try some mock interviews with someone who can assess your interviewing skills. Have a friend or other contact conduct a mock interview with you and give you feedback on how you’re coming across. The ideal person to help you with this is someone who has significant experience doing hiring, but as long as your helper is blunt and relatively insightful, you should get some helpful feedback this way.
2. 尝试模拟面试,找到可以给自己进行面试技巧评估的人。找一个朋友或其他相关的人为自己进行一场模拟面试,之后提供一些反馈。一个在招聘方面经验丰富的人是最理想的人选。不过只要你的帮助者够直率且见解深刻,你都会得到有益的反馈。
3. Ask for feedback from past interviewers. Reach out to any past interviewers with whom you felt particular rapport and ask if you can buy them coffee and pick their brain for 20 minutes about how you can become a stronger candidate. Your email request could sound something like this: “I really appreciate you taking the time to talk with me about the assistant manager job last week. I want to ask you a favor: Could I buy you coffee and pick your brain for 20 minutes about how I can better position myself for this type of work? Please know that I’m not seeking a reconsideration of your decision, just asking for any insights that might help me move closer to the type of work I’d like to do. I know you’re busy, so if a phone call is easier, I’d be grateful for that as well!”
3.咨询之前面试官的意见。找到之前的面试官,你觉得这些人很友好,就问一问是不是可以和他们喝杯咖啡,耽误他们20分钟问问他们的意见,怎样才可以成为更有竞争优势的候选人。你可以这样发一封电子邮件:“我真的十分感谢上周您花时间和我谈了助理经理这份工作。不知道您是不是可以帮我一个忙:不知道有没有机会和您喝杯咖啡,耽误您20分钟时间,和您谈谈怎样才能让自己更适合这类工作?请明白,我不是希望您重新考虑自己的决定,我只是想想您请教如何才能使自己更适合这类工作。我知道您很忙,所以如果可以和您通一次电话,我也会十分感谢。
4. Look at who was ultimately hired for the jobs you interviewed for. Go back and look at the positions you interviewed for but didn’t get, and see who ended up getting the job. Search the company’s website or LinkedIn to find out who they hired and what that person’s background is. You might learn that the people who are beating you out have more experience or a different type of background, and that information can help inform your thinking about what types of jobs to pursue.
4. 关注成功获得你面试职位的人。回去看一看自己面试失败的职位,看一看谁最终得到了那份工作。查看该公司的网站或者LinkedIn,看一看该公司录取人员是谁,并查看这个人的背景是怎样的。你可能会看到这个把你踢出局的人经验更丰富,或者有一个不同的背景。这样的信息可以帮助自己了解这类工作要找的人是怎样的。
5. Change the way you’re preparing for interviews. How much interview prep do you do before each meeting? The reality is, the more you’re prepared, the better you’ll usually do. If you're not practicing your answers to likely questions and preparing examples from your past work that clearly demonstrate why you'd excel at the job, this might be why your interviews aren’t panning out. Try changing the way you prepare and see if the outcome changes.
5. 改变面试准备方式。每次面试之前,你都做了多少准备?事实是,准备越充分,表现会越好。如果对于相关问题没有做出一定练习,或者没有对之前的工作经验-可以说明自己胜任这份工作-做出明确说明,很可能导致面试失败。改变自己的面试方式,看一看是不是结果也不同了。
6. Ask yourself whether your frustration is coming across to interviewers. If you’ve been job searching for a while, you might be feeling frustrated or desperate. And while that’s understandable, if interviewers pick up on it, it can be the kiss of death for job offers. If you know that you’re radiating negativity, you might be better off taking a break from your search until you can approach interviews with less emotional baggage.
6. 问问自己的低落情绪是否影响到了面试官。如果已经找了一段时间的工作,自己很可能出现迷惑或绝望。虽然这可以理解,但是如果面试官看到这一点,这对求职是致命的。如果你浑身上下都充满了负能量,最好是休息一段时间,不要找工作,直到没有太多精神包袱的时候,再开始找工作。
|
原文地址:http://www.tingroom.com/listen/qzyy/261870.html |