【Trancript】
E-resume or paper resume
A:Hello, Lucy. This is Monica again. I have a question.
B:Please ask.
A:I was wondering what kind of resume do you prefer, an e-resume or paper one?
B:For this position we prefer e-resume at the very beginning. Please send it to our department’s e-mail box.
A:Ok, thank you.
B:You’re welcome.
【Translation】
A:你好,Lucy。又是我,Monica,我有个问题想请教你。
B:请问。
A:我想请问一下,你要求的简历是电子版的还是纸制的?
B:应聘这个职位的,我们希望应聘者可以先投递一份电子版的。请将你的电子版简历发到我们部门的邮箱。
A:好的,谢谢。
B:不客气。
【Oral English】
I was wondering what kind of resume do you prefer, an e-resume or paper one?
【kind of的用法】
1. kind指品种,说“一种”事物常用a kind of 作定语。a kind of animal一种动物,a kind of car一种小车。animal和car前不再有冠词。说“各种各样”用various kinds of animal,various kinds of animals,animals of various kinds均可。
kind侧重指“品质、性质”。如: She’s not the kind of woman to lie.她不是说谎的人。
2.a kind of常可表示不确定的“某种类似”的意思。 kinds of 是很多种;
kind of 表示有点,稍稍;
若变成be kind of 则表示某人友善的性格;
a kind of 表示一种;
all kinds of 表示各种各样的
【Notes】
写英文简历的5个注意事项
1) 长句:没有人愿意看太冗长的句子,而且切记YRIS原则,雇主只是在扫描您的简历。
2) 缩写:因为外行人往往很难看懂。不要想当然的认为这是人所皆知的事情。前面我们讲了"user friendly"的原则,所以不要先入为主的认为别人能猜到或者能查到你用的缩写。
3) "I" (我):因为正规简历多用点句,以动词开头,是没有"我"的。当然若在公司简介中一定要用到一两次,也不是完全不可以。
4) 不利因素:我们讲过简历的原则是不要撒谎,但不写不等于骗人。大家可能还记得前面提到过的"简历中的任何字句都可能成为面试中的话题"。扬长避短的道理,我想大家都是知道的。
5) "Reference available upon request":这个短语的意思是如需证明,可提供见证人。这在许多英式、港式简历范文中经常出现,但是美式的简历则不要这样写。因为在现实生活中,招聘人员认为任何人都能随便抓来一两个见证人应急。而且如果您在简历中也没有写上他们的名字及联系方法,这句话则完全是多此一举了。 |