迷你对话学地道口语第609期:忍无可忍(在线收听

  Subject:That is the last straw.
迷你对话
A: The library is so noisy. That is the last straw.
图书馆太吵了,我忍无可忍了。
B: I can understand you. But if you immerse yourself in reading, I think nothing can disturb you, right?
我很理解你。但是如果你专心致志看书的话,我想没有什么可以让你分心的,对吧。
地道表达
the last straw
1. 解词释义
The last straw的字面意思是“最后的稻草”。最初的一句话是“The last straw that breaks the camel’s back.”现在人们将之简化为the last straw。意思是“忍无可忍,已经达到忍耐的极限”。除此之外,它还有“(一系列)不幸中最终使人无法忍受的轻微之事;导致失败或垮台的因素,导致失败的最后一击。”
2. 拓展例句
e.g. It was about the last straw for Jabez Stone.
杰贝兹·斯通简直忍受不了。
e.g.You've been late for work too often. This is the last straw. You're fired.
你最近迟到次数太频繁,叫人忍无可忍,你被开除了。
e.g.The last of these rows seems to have been the last straw.
这场口角看来是彻底破裂的导火线。
e.g.The last straw breaks the camel's back.
轻微的打击可能带来最后的厄运。
Ps:immerse oneself in doing something的意思是自己沉浸于......; 使自己深陷于或专心于......。例如:
I immersed myself in thought. 我陷入沉思之中。
He immersed himself totally in his work. 他埋首于工作。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mndhddky/264801.html