生活大爆炸第二季第三集_3:The Barbarian Sublimation(在线收听

   -Leonard:Sheldon, wake up!

  Sheldon醒醒!
  -Sheldon:Danger! Danger!
  危险!危险!
  -Leslie:Afternoon, men. Sheldon.
  中午好,男士们,Sheldon。
  -Sheldon:Oh, yeah? Well, your attempt at juvenilizing me by excluding me from the set of adult males, just... Oh, I'm too tired to do this.
  attempt:企图 juvenilize:抑制…的生长 excluding from:排斥在外 adult:成人
  行啊,你故意把我排除在男人们之外试图把我未成年化,只是…我累得吵不出来了。
  -Leslie:Right. I heard you've been pulling all-nighters with Middle Earth Barbie.
  pull:拉 all-nighters:通宵活动 Barbie:芭比娃娃
  对,我听说你通宵和中土芭比娃娃夜战。
  -Sheldon:She comes into my room. No one's supposed to be in my room.
  她跑到我房间里,没人可以随便进我房间的。
  -Leslie:I would postulate that she's escaping into the online world to compensate for her sexual frustration.
  postulate:假设 escape:逃避 compensate:补偿 frustration:挫折
  我觉得她只是逃到网络世界以弥补她的性挫折。
  -Howard:I do that, too. But probably in a different way.
  我也是这样,但用另一种方式。
  -Leonard:That's not what she's doing, Leslie. She's just trying to shore up her self-esteem. It has nothing to do with sex.
  shore up:提振,支撑 self-esteem:自尊心
  不是这样的Leslie,她只是想拾回她的自尊心,跟性没关系。
  -Leslie:Everything has to do with sex.
  任何事物都和性有关。
  -Howard:Mm, testify.
  testify:作证
  正确。
  -Leslie:I'm not touching that.
  我不会碰它的。
  -Leonard:Leslie, you are way off base here.
  be way off base:大错特错
  Leslie你大错特错了。
  -Sheldon:Hang on, Leonard. While I have no respect for Leslie as a scientist or a human being, for that matter, we have to concede her undeniable expertise in the interrelated fields of promiscuity and general sluttiness.
  respect for:赞赏,尊重 concede:承认 undeniable:不可否认的 expertise:专业知识interrelated:相关的 field:领域 promiscuity:尤指男女乱交 sluttiness:淫荡
  等等Leonard,虽然我藐视Leslie的科学家身份或者做人这点,但我们必须承认她在滥交和淫荡领域中有着不可否认的专业性。
  -Leslie:Thank you. My point is that Tinkerbell just needs to get her some.
  谢谢。我是说那个Tinkerbell [小飞侠梦幻岛上的小精灵]只是需要一些。
  -Sheldon:Some what? Oh, yes, some sexual intercourse.
  intercourse:交往,交流
  一些什么,哦知道了,一些性事。
  -Howard:I'll take the bullet.
  bullet:子弹
  我主动献身。
  -Leonard:Excuse me, this whole idea is insane.
  insane:疯狂的
  不好意思,这主意太馊了。
  -Sheldon:Enough debate, I'm going to take action.
  debate:辩论 take action:采取行动
  别争了,我准备采取行动了。
  Excuse me. Are you currently involved in a sexual relationship?
  currently:当前 involved in:陷入
  打扰一下,你目前有固定性关系吗?
  -Man:No.
  没有。
  -Sheldon:Would you like to be?
  你想有吗?
  -Man:Uh... Sure, why not?
  当然,何乐而不为?
  -Leonard:Sheldon...
  -Sheldon:Puh-Puh-Puh. Can I have your phone number?
  嘘嘘嘘,能要你的电话号码吗?
  -Man:Uh... Yeah.
  -Sheldon:There. Problem solved.
  看吧,问题解决了。
  -Leslie:Dumb-ass.
  傻蛋。
  -Penny:Okay, I'm at the gate to the treasury of the ancients. I'm going in.
  treasury:金库 ancients:古代的
  我在古城瑰宝的大门外,我要进去了。
  -Sheldon:Stay close to the wall. Avoid the mummies.
  Avoid:避开 mummy:木乃伊
  紧挨着墙走,躲开木乃伊。
  -Penny:Got it.
  明白。
  -Sheldon:I must say you're playing very well for a woman of 23.
  不得不说对于23岁的女人来讲,你算是个高手玩家了。
  -Penny:Twenty-two.
  22岁。
  -Sheldon:Right, 22.
  好的22岁。
  -Penny:Oh, here come the mummies. Which spell do I use, the hateful strike or the frenzy stance?
  spell:魔力,咒语 strike:袭击 frenzy :暴怒,狂乱 stance:站姿,姿势
  木乃伊过来了,我该用哪招,仇恨袭击还是狂怒式?
  -Sheldon:What happened to the rest of your group?
  你团队中的其他人呢?
  -Penny:I dumped them, they're a bunch of wussies.
  dump:丢弃,甩掉 bunch: wussy:〈俚〉懦弱的人,无用的人
  我把他们甩了,他们是一帮衰人。
  -Sheldon:Frenzy stance.
  狂怒式。
  -Penny:Frenzy, frenzy, frenzy, frenzy, frenzy.
  狂怒、狂怒、狂怒、狂怒、狂怒
  -Sheldon:So, listen, would you describe your ideal vacation as a wild adventure to unknown lands or staying at home curled up with a good book?
  describe:描述 ideal:理想的 vacation:假期 adventure:冒险 curl up:蜷缩
  你能描述下你理想中的假期吗?在不知名的小岛上野外探险,还是窝在家里捧本好书。
  -Penny:What?
  什么?
  -Sheldon:These are market research questions. I'm filling out the online registration for your game.
  fill out:〈主美〉填写(表格等) registration:注册
  这些是市场调查问题,我在为你的游戏做在线注册。
  -Penny:Oh, Okay, wild adventure.
  好的,野外探险。
  Oh, frenzy stance isn't working. Die, you undead mummy, die!
  undead:不死的
  狂怒式不管用,去死吧,你这不死的木乃伊,去死。
  -Sheldon:Drink a healing potion.
  healing:康复 potion:(药物、毒物或有魔力的)饮料,药剂
  服一剂疗伤药。
  -Penny:Thank you.
  谢谢。
  -Sheldon:You're welcome.
  不客气。
  Anyhow, on a scale of one to five, with one being always initiated by him and five being always initiated by you, how do you prefer your sexual encounters to begin?
  scale:等级 initiate:开始 encounter:邂逅
  从1到5五个等级,1是完全他主动,5是完全你主动,你的性爱级别是几级?
  -Penny:That's on the registration?
  注册需要写这个吗?
  -Sheldon:Oh, yes, it's quite extensive.
  extensive:广泛的
  是的,非常深入的调查。
  But if we complete it, you get a free expansion pack,75 additional quests.
  complete:完成 expansion:扩展,扩张 pack:包 additional:增加的,额外的
  不过如果填完,你可以得到免费的扩展包外加75个新增的探险任务。
  -Penny:Ooh, awesome, okay, I totally like to initiate. I'm a big ol' five.
  awesome:棒极了【big ol':是一个美语口语中常用的感叹词,意思相当于superb(超级的)。】
  太棒了,我绝对喜欢主动,我是个超级5级型。
  -Sheldon:Good to know. Big ol' five.
  知道了,超级5级型。
  -Leonard:Hello.
  -Man:Hi.
  -Sheldon:Leonard, this is Tom.
  Leonard这是Tom
  -Leonard:Hi, Tom. Sheldon... Didn't I explain to you about your little mistake in the cafeteria?
  cafeteria:食堂,自助餐厅
  难道我没告诉你在自助餐厅里犯的小错误吗?
  -Sheldon:Yes, You were very clear as was everyone else at the table.
  说了,你讲的很清楚,饭桌上其他人也讲的非常清楚。
  Tom, however, has been chosen by science as a suitable mate for Penny.
  suitable:合适的
  不过Tom是经过科学筛选出来的适合Penny的约会对象。
  -Leonard:Chosen by science?
  科学筛选?
  -Sheldon:Well, what passes for science on dating sites. They claim to use heuristic algorithms, but it may well be hokum.
  passes for:被误认为是 site:网站 claim:声称 heuristic:启发式的 algorithm:运算法则 hokum:废话,欺骗
  交友网站也算是科学啦,他们声称用了启发式算法但估计是废话。
  -Leonard:You got Penny to sign up for online dating?
  你让Penny注册了交友网站?
  -Sheldon:No, of course not. See, I used trickery and deceit.
  trickery:欺骗 deceit:欺诈
  不是,当然不是,我使用了一点欺诈手段。
  -Leonard:This is bad.
  这真是太糟了。
  -Sheldon:Tom is a paramedic with the fire department, but he's going to med school at night.
  paramedic:护理人员 fire department:消防队
  Tom是消防队的救护人员,但他晚上去医学院上课。
  He likes the outdoors and, uh, strong women who initiate sex.
  他喜欢户外活动,喜欢强悍的在性行为上主动的女人。
  -Leonard:Really, really bad.
  太糟了。
  -Sheldon:I'm surprised you struck out with penny. Apparently, she's a big ol' five.
  struck:strike 的过去式,打击
  我很奇怪你和penny没有走下去,她可是超级5级型。
  -Penny:Sheldon, what do you want?
  Sheldon你想干嘛?
  -Sheldon:Oh, good, you got my note. Penny, I'd like you to meet Tom.
  哦不错,你收到我留言了,Penny我想让你见见Tom。
  Penny, this is Tom. Tom, may I present penny.
  present:介绍
  Penny这是Tom,Tom容我介绍penny。
  -Man:Hi, penny.
  -Penny:Yeah, hey. Listen...
  恩嗨,听着…
  As long as I'm here, I'm on a quest with a bunch of new birds. They don't know what they're doing. We’ve got one assassin, three spell casters and no tank.
  As long as:只要 assassin:暗杀者,行刺者 tank:坦克 【Spell Caster:使用法术的职业,分为巫师、魔法师、炼金师、德鲁依和神职人员】
  我一上线就跟一群菜鸟去探险,这些人根本不知道自己在做什么,我们有一个暗杀者,三个使咒者,无战车。
  -Sheldon:Can we talk about this later?
  这个我们能晚点再谈吗?
  -Penny:No, no, no, no. I need you now.
  不行,不不不,我现在就需要你。
  -Sheldon:Wouldn't you prefer to socialize with Tom, who is a sexually passive outdoorsman?
  socialize with:与…交往 passive:被动的 outdoorsman:常在野外活动的人
  你难道不想和Tom交往一下吗?他是个性行为上被动,喜欢户外活动的人。
  -Penny:Whatever. I'll figure it out myself.
  无所谓,我自己想办法解决。
  -Man:Bye, penny. I'm sorry, Dude, she didn't look anything like her picture.
  再见penny,不好意思伙计,她和照片上简直是两个人。
  -Leonard:They never do
  照片从来都是这样的。
  -Howard:Hello, fair penny.
  你好美女penny。
  -Penny:Who are you?
  你是谁?
  -Howard It is I, Sir Howard Wolowitz.
  是我,Howard Wolowitz先生。
  Can I interest you in an afternoon of spirited questing followed by a flagon of ale at yon virtual tavern?
  spirited:勇敢的,猛烈的 a flagon of:一壶 ale:麦酒 yon :那边的 virtual:虚拟的 tavern:酒馆
  我可否有幸与你一起进行一个下午的勇敢探索然后去那边的虚拟酒馆喝上壶麦芽酒呢?
  -Penny:Yeah, sure, why not? Oh, my god, I need help.
  好的当然,干嘛不呢?天哪,救救我吧。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/shdbz/shdbz2/288229.html