生活大爆炸第二季第五集_3:The Euclid Alternative(在线收听

   I don't want any hassles with the fuzz.

  hassle:麻烦 fuzz:[美俚]警察
  我可不想跟条子发生口角。
  -Howard:Fine, what color do you want?
  好吧,你想要什么颜色?
  -Sheldon:You know the pale blue of Luke Skywalker's Lightsaber? Before it was digitally remastered?
  pale:浅色的,淡的 saber:军刀,剑 remaster:(根据旧唱片或磁带的)重新灌录
  你知道天行者Luke那把淡蓝色的激光剑吗?数码修复版之前那种。
  -Howard:Black, it is.
  就是黑色了。
  -Leonard:Okay, now, what you want to do first is turn on the ignition and shift into drive.
  ignition:(汽油引擎的)发火装置 shift:换挡
  好的,现在你首先要做的是打开点火开关换到前进档。
  -Sheldon:I haven't fastened my seat belt yet.
  fasten:系紧
  我还没系安全带呢。
  -Leonard:Okay, fasten your seat belt.
  好吧,系上你的安全带。
  -Sheldon:Click. Now, are there air bags?
  Click:咔哒声 air bag:(安全)气囊(汽车碰撞时能自动充气,使车上的人不致撞伤)
  可以了,这有安全气囊吗?
  -Leonard:You don't need air bags.
  你不需要安全气囊。
  -Sheldon:What if a simulated van rear-ends me?
  simulated:模拟的 van:货车 rear-end:追尾
  要是哪个模拟货车和我追尾了怎么办?
  -Penny:I'll hit you in the face with a pillow.
  pillow:枕头
  那我就用枕头给你脸一下。
  -Leonard:Okay, now shift into drive. Pull out slowly into traffic.
  Pull into:驶入
  好的,换到前进档慢慢开进车道。
  Watch out, watch out, and watch out for the pedestrians!
  pedestrian:步行者,行人
  小心,看着行人!
  -Penny:Oh, God. Wait-- slow-- Hit the brakes! Hit the brakes!
  brake:刹车
  天呢!等等,慢点…刹车!刹车!
  -Sheldon:Thank you.
  谢了。
  -Sheldon:Sorry. Excuse me. My bad. Student driver.
  对不起,抱歉,我的错。新手上路。
  -Leonard:How did you manage to get on the second floor of the Glendale Galleria?
  Galleria:商业街廊
  你怎么开到幽谷拱廊商场[洛城顶级六大室内商场之一]的二层楼上了?
  -Sheldon:I don't know. I was on the Pasadena freeway. I missed my exit, flew off the overpass, and one thing led to another.
  freeway:高速公路 miss:错过 exit:出口 overpass:天桥,立交桥
  我不知道。我原来行驶在帕萨迪纳市的高速公路上,错过了高速路出口,冲出了天桥之后就这样了。
  -Leonard:Maybe you want to give it a rest and try again tomorrow.
  也许你该休息一下,明天再练。
  -Sheldon:No. I quit.
  quit:停止
  不用了,我不练了。
  -Leonard:Aw, the pet store.
  pet:宠物
  宠物商店。
  -Sheldon:Remind me to compliment Wolowitz on the software. It's amazingly detailed.
  compliment:表扬 software:软件 detailed:详尽的
  帮我谢谢Wolowitz的软件,里面内容非常详尽。
  -Leonard:So wait, you're just gonna give up?
  那你就这样放弃了吗?
  -Sheldon:No, I'm not giving up. I never give up.
  不是,我没放弃,我从不放弃。
  -Leonard:So, what is it you're doing?
  那你在干嘛?
  -Sheldon:I'm... transcending the situation. I'm clearly too evolved for driving.
  transcend:超出,优于 evolve:进化
  我就是…超越了这种情况。很明显我已经进化到不需要开车了。
  -Leonard:What does that mean?
  这话什么意思?
  -Sheldon:Leonard, have you ever wondered why my little toes and lateral incisors are significantly smaller than the average for someone of my size?
  wonder:疑惑 toes:脚趾 lateral:侧面的 incisor:门牙
  Leonard 你有没有想过,平均来说为什么我的小趾和侧门牙明显比像我这种身材的人要小。
  -Leonard:I wonder a lot of things about you, Sheldon. But not-not that.
  对于你的事,我有很多都很好奇Sheldon,不过没有这件。
  -Sheldon:Well, those are indicators that I'm farther along the evolutionary scale than the average human.
  indicator:指示 evolutionary:进化的 scale:程度,范围
  这表明在进化进程中我比一般人进化得更为充分。
  -Leonard: No kidding.
  真有你的。
  -Sheldon:Well, No, no. I'm not gonna go so far as to say that I represent a distinct new stage in humankind-- You know, a Homo Novus, if you will. No, that's for anthropologists to decide.
  represent:代表 distinct:截然不同的 stage:阶段 Homo:人类 anthropologist:人类学家
  别走,别走,我这么说并不意味着我代表人类进化的新的高度--- 新贵[出身低微而奋斗成功的人],你可能会这么说。不行,这得由人类学家决定。
  But I am convinced that the reason I cannot master the plebeian task of driving is because I'm not meant to.
  be convinced that:确信 master:精通 plebeian:平民的,庸俗的
  但我确信我之所以不能掌握开车这种小技巧是因为我根本不想学。
  -Leonard:Yes, you are. You're meant to learn how to drive. Please learn how to drive!
  你想的,你想去学车的,拜托你学开车吧!
  -Sheldon:No, no. Leonard, I'm meant for greater things, like unraveling the mysteries of the universe, not determining when it's safe to pass a stopped school bus on a country road.
  unravel:解开,阐明 mystery:神秘
  不行,不行,Leonard我是要去干大事业的,比如解开宇宙之谜而不是决定什么时候在乡村公路上超过停在路边的校车是安全的。
  -Leonard:It's never safe.
  就没安全的时候。
  -Sheldon:Yeah, well, I know that now.
  我现在知道了。
  -Leonard:Fine. Assuming that everything you say is true, how does the biologically superior Homo Novus get to work tomorrow morning?
  Assuming:如果 biologically:生物学的 superior:高级的
  好吧就算你说的全对,那个生物学上的超级“新贵”明早怎么去上班?
  -Sheldon:Homo Novus doesn't know.
  “新贵”也不知道。
  -Leonard:Well, hang in there. Maybe you'll evolve into something with wings.
  hang in:不泄气,坚持下去 wing:翅膀
  坚持住,也许你还能进化出翅膀之类的东西。
  -Sheldon:Good morning, gentlemen.
  早安先生们。
  -Howard:Hey. Good morning.
  早安。
  -Raj:Is there some new kind of casual Friday I don't know about?
  casual:便装
  这是不是什么新的星期五便装日而我不知道?
  -Leonard:No, he lives here now.
  不是,他在这安家了。
  -Howard:Really? Why?
  真的吗,为啥?
  -Leonard:Since he won't take the bus and he's too evolved to drive, he decided it would be easier to just sleep in his office and shower in the radiation lab until I'm finished with my experiment.
  shower:淋浴 radiation lab:放射室
  因为他不乘公交而且进化得连车都开不了了,所以决定在我完成我的实验前在他办公室睡觉在放射室洗澡可能更好。
  -Raj:But you finished your experiment a week ago.
  不过你一周前不就完成了吗?
  -Leonard:Yep
  没错。
  -Cleaner:Ay, dios mio. Tra vez?
  天呢,又来了。
  -The other leaner: Deben ser rata
  肯定是老鼠。
  -Cleaner:Las ratas no hacen pan tostado Y le cortan las orillas. Ay,dios mio!
  老鼠不会烤面包还把面包皮切开。妈呀!
  -Sheldon:You saw nothing!
  就当什么都没看见。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/shdbz/shdbz2/288244.html