生活大爆炸第二季第十四集_2(在线收听) |
-Leonard: He's not lying. He does, find that fascinating. lie: 说谎【lying是现在进行时】 fascinate: 使着迷
他说真的他真觉得那玩意不错
-Penny: Okay, whatever.
好了随便了
It's not like I'm running up and down, the streets just buying myself berets.
up and down: 到处 beret: 贝雷帽
我又不是到处跑只为买贝雷帽
I bought one, like, a month, ago, and it was back-ordered.
back-ordered: 待发货订单
我买了一顶 n个月前买的还是延期交货
Look, it finally arrived, all right?
finally: 最终
瞧着终于来了好吗?
-Sheldon: All right.,
好吧
-Penny: Oh, My God, would you just Get off My case?
哦天啊你能别理我了不?
-Leonard: Weird.
怪哦
-Sheldon: Oh, good, that was an unusual, interaction. I wasn't sure.
Interaction: 相互作用
哦是啊这次交流的确别扭我还不确定呢
-Leonard: Did you guys have an argument?
guy: 家伙 argument: 争论
你俩吵架了?
-Sheldon: No.
没有
-Leonard: Well, you clearly did, something to aggravate her.
aggravate: 激怒,用于口语
你肯定做啥事惹着她了
-Sheldon: I'm at a loss.
at a loss: 困惑不解 loss: 遗失
我糊涂了都
If you like, you can review my, daily log of social interactions
review: 回顾 daily: 每天的 log: 记录 interaction: 相互作用
你愿意的话可以看看我的每日交际记录
and see if there's a, blunder I overlooked.
blunder: 大错 overlook: 忽视
看有没啥大错被我忽视了
[ scene: the four guys and Penny is eating…]
-Leonard: Here you go.
给你
Oh, you owe me another two dollars., The price of moo shu pork went up.
owe: 欠 price: 价格 moo shu pork: 木须肉 pork: 猪肉 go up: 上升
对了你欠我两块钱木须肉涨价了
-Howard: It's getting tougher and, tougher to be a bad Jew.
tough: 困难的 Jew: 犹太人
做个坏犹太人越来越难了
-Leonard: Here you go, Penny., Shrimp with lobster sauce.
Shrimp:虾米 lobster: 虾 sauce: 调味汁
你的 Penny 带龙虾酱的虾
Thank you, Leonard. What's my share?
share: 份额
谢了 Leonard 我的多少钱?
-Leonard: Don't worry about it. It's my treat.
my treat: 我请客
算了我请客
-Penny: No, really, How much?,
不说真的多少钱?
-Leonard: It's... hatever. $10, $11.
10块还是11块吧
-Penny: Well, which is it, $10 or $11?
到底多少 10还是11?
-Leonard: 14.50 But it's no biggie.
no biggie: 不要紧,俚语
14.5 不算什么啦
You'll get the next one.
下次你请
-Penny: What?
笑啥?
-Howard: He was just wondering if he wo, skintight jeans and a tank top
wonder if: 想知道是否 skintight: 紧身衣 jean: 牛仔 tank top: 背心 tank: 坦克
他在想要是他也穿紧身仔裤吊带背心
if he'd get his shrimp lo mein for free.
shrimp: 虾 for free: 免费 lo mein: 拌面
他的虾捞面是不是也免费
-Penny: What are you saying?
说什么呢?
That I'm using my body to get dinner?
我利用自己的身体换饭吃?
That I'm some kind of, Chinese food prostitute?
prostitute: 妓女
我是中餐妓女啊?
-Howard: Yeah, Raj, what are you saying?
就是 Raj 咋说话呢?
-Penny: 'Cause let me tell you something, buddy.
'Cause : because buddy: 伙计
我告诉你们兄弟们
I pay my own way in this world, okay?
我自己花自己的钱好不?
I don't rely on anybody!
rely on: 依靠 rely: 依赖
我不靠任何人!
What was that about?
咋跑了?
-Howard: He has a nervous bladder, when he's stressed out.
nervous: 紧张 bladder: 膀胱 be stressed out: 紧张 stress: 压力
他一紧张膀胱就受不了
Kind of like a puppy.
puppy: 小狗
跟狗狗差不多
-Penny: Here, Leonard--, $10, $11, $12...
给你 Leonard 10 11 12...14块钱
-Leonard: It was $14. 50, but it's okay.
是14块5 但没事的
-Sheldon: Oh, good. Dinner's here.
哦太好了晚饭来了
-Penny: Yes, dinner's here, and I'm having, some. I'm having takeout food.
takeout: 外卖的
是的有晚饭吃我在吃我在吃外带食品
-Sheldon: Okay.,
-Penny: You're damn right it's okay.
damn: 非常
好吧你算是说对了
I've been having leftovers at, the restaurant for like four days,
leftover: 吃剩的饭菜 restaurant: 餐厅
我在餐馆吃了4天剩饭了
and I wanted something, different. So sue me.
sue: 控告
我想吃点不一样的咋了去告我呀
-Sheldon: Forgive me, Penny, but that would be the, very definition of a frivolous lawsuit.
Forgive: 原谅 definition: 定义 frivolous: 琐碎的 lawsuit: 诉讼
恕我直言 Penny 那可就是纯粹的琐碎案了
-Penny: Sheldon, look, I will pay, you back as soon as I can.
Sheldon 听着我一有钱就还你
You just have to give me more time.
你得多给我点时间
-Leonard: Oh, wait, you lent her money?
lent:借给
等等你借她钱了?
-Sheldon: She needed money.
她需要钱
You seem under pressure. Did I, not lend you a sufficient amount?
under pressure: 面临压力 pressure: 压力 lent:借给 sufficient: 足够的 amount: 总数
你看起来很有负担我借你的钱不够?
Because I n give you more.
我还可以多给你点
-Penny: Oh, you know, you would just, love that, wouldn't you? Yeah.
哦你就爱施舍是吧?
You would just love to open, up your little snake can
open up: 打开 snake: 蛇 can: 罐子
你就喜欢打开那小蛇罐子
and throw some money at the, girl who can't pay her bills.
throw: 扔 bill: 账单
把钱丢给付不起账单的女孩
-Leonard: Where are you going?
你去哪啊?
-Penny: Going home, where I won't be, interrogated like a criminal.
interrogate: 审问 criminal.: 罪犯
回家我可不想被当做犯人审了
I forgot my fortune cookie.
fortune cookie: 福饼 fortune: 运气 cookie: 饼干
忘拿福饼了
-Sheldon: In case either of you, have larceny in your heart,
In case : 假如 larceny: 盗窃
提前跟心怀鬼胎的人说
you should know that I've moved, my money out of the snake can.
snake: 蛇 can: 罐子
我的钱已经不在小蛇罐子里了
-Leonard: But if you're ever short, there's always, a couple of 50s in Green Lantern's ass.
a couple of: 一对 Lantern : 灯笼 ass: 屁股
你们要是啥时候缺钱绿灯侠的屁股里永远藏着几张50的
[scene: Penny eats her food by the light of the candle …]
candle: 蜡烛
-Leonard: A little mood lighting, huh?
mood: 心情
蛮有情调哈?
-Penny: Yeah.When I didn't pay my bill,
bill: 账单
是啊我没付账单
the Department of Water and Power, thought I would enjoy the ambience.
Power Department: 电力公司 ambience: 气氛
水电局觉得我会喜欢这氛围
-Leonard: Yeah, they're very considerate that way.
considerate:体贴
是啊他们还真体贴
-Penny: I used Sheldon's money to pay my rent.
rent: 租金
我用Sheldon的钱付了房租
Then I had like $14 left over.
leave over: 剩余
然后剩下14块吧
$14, huh?
14块哦?
-Penny: Put it back in your pocket, or I'll, find some other place to put it.
pocket: 口袋
放回口袋里要不我找地方塞
-Leonard: Back in the pocket it goes.
放回口袋啦
Look, you do understd that Sheldon really, doesn't care when he gets the money back.
care: 在乎
你该知道Sheldon并不在意你啥时候还钱
It's actually one of the few idiosyncrasies that, doesn't make you want to, you know, kill him.
actually: 实际上 idiosyncrasies: 气质
说实话是他少有的几个好地方之一让人不那么想...杀了他
-Penny: Yeah, well, that's not, really my big problem.
那倒不是我的大问题
-Leonard: So you're a little behind on your bills., Everybody gets behind on their bills.
bill: 账单
你缺钱付不起账单嘛人人都有这样的时候
-Penny: Yeah, I know, it's just..., this wasn't the plan.
是我知道只是...计划不是这样的
It wasn't supposed to go this way.
be supposed to: 猜想
不该这样嘛
-Leonard: Well, what was the plan?
计划是什么样的?
-Penny: Um, waitress for six months, and then become a movie star.
waitress: 女服务员 movie: 电影
做六个月服务员然后成为电影明星
-Leonard: Was there a plan B?
有没后备计划?
-Penny: TV star.
电视明星
-Leonard: It's probably not as bad as, you think. Let's take a look.
probably:可能
或许没你想的那么糟我们看看
Maybe we can find some corners to cut.
corner: 角落 cut: 削减
也许能找到省钱的法子呢
Oh, here's something.
看这个
If you don't have electricity,, then you probably don't need cable.
electricity: 电力 probably: 可能 cable: 电缆
你要是没电的话也就用不上有线电视了
Just a suggestion.
suggestion: 建议
提议而已
$170 dollars for acting classes?
acting: 演戏
170美元的表演课?
-Penny: Oh, no, I can't give, up my acting classes.
give up: 放弃
不行表演课绝对不能省
I'm a professional actress.
professional: 职业的 actress: 女演员
我是职业演员
-Leonard: You've had an acting, job where you got paid?
你有能进账的表演工作了?
-Penny: That is not the, definition of professional.
definition: 定义 professional: 职业的
职业不是这么定义的
-Leonard: Actually, it kind of..., Let's keep looking.
其实吧有点...咱接着看
Whoa, what's $1,800 to the Los, Angeles County Superior Court?
Superior: 高级的 Superior Court: 高级法院
喔洛杉矶高级法庭的1800块怎么回事?
-Penny: Oh, that's nothing.
哦没什么
-Leonard: Nothing? It sounds like you got caught, speeding going 4,000 miles an hour.
speed: 速度
没什么? 这么多钱感觉像你以每小时4千英里超速被捕呢
-Penny: Well, remember Kurt?
remember: 记得
记得Kurt吗?
-Leonard: Your ex-boyfriend?
ex-boyfriend: 前男友
你前男友?
-Penny: Yeah. He got arrested for, taking a whiz on a cop car.
arrest: 逮捕 take a whiz: 尿尿 whiz:嗖嗖声 cop: 警察
嗯他在警车上撒尿被抓了
-Leonard: What?,
啥?
-Penny: He Was drunk.
他喝多了
-Leonard: I would hope so.
我猜也是
-Penny: Anyway, he had a bunch of outstanding, tickets and a bench warrant,
a bunch of: 一堆 bunch: 群 bench warrant: 法院拘票 bench: 长凳 warrant: 正当理由
总之他收了一堆罚单和一张拘票
so I, you know, I paid his fines.
fine: 罚款
我...替他付了罚款
-Leonard: Did he pay you back?
pay back: 偿还
他还你没有?
-Penny: No, but he will.
没但他会还的
-Leonard: And that's based on the inherent, credit-worthiness of people
based on: 基于 inherent: 内在的 credit: 信用的 worthiness: 值得
你信那与生俱来值得信赖
who get drunk and urinate, on police vehicles?
urinate: 小便 vehicle: 车辆
喝得醉醺醺在警车上撒尿的人?
-Penny: Leonard, I'm not gonna call, up Kurt and ask him for money.
gonna: going to
Leonard 我才不会打电话给Kurt 找他要钱呢
-Leonard: Well... what are you gonna do?
那你怎么办?
-Penny: I don't know, but I may have, to find a cheaper place to live.
cheap: 便宜
不知道或许得找个便宜的地方住
-Leonard: Oh, no...
不要啊
Oh, you don't want to do that.
你不能搬啊
-Penny: Why not?
为什么不?
-Leonard: Moving is a big deal.
a big deal: 大事 deal: 待遇
搬家可是大事
You have to go to the, supermarket and get boxes,
supermarket: 超市
你得去超市找盒子
and if they're not clean, then your books, smell like melons, and it's just, like...
melon: 西瓜
要是盒子不干净你的书会有西瓜味...
Why don't you just get, a roommate a stay here?
roommate: 室友
干嘛不找个室友来继续住这里?
-Penny: Well, do you know anybody?
你有认识人吗?
-Leonard: Well, I'm sure the guy living with, Sheldon wouldn't mind moving in with you.
guy: 家伙 mind: 介意 move in :搬家
敢肯定Sheldon的室友不介意搬过来
-Penny: Oh, Leonard, honey, if we, started living together,
honey: 亲爱的
Leonard 亲爱的要是我们住在一起
I wouldn't be able to, keep my hands off you.
我可就离不开你了
-Leonard: really?
真的?
-Penny: And you thought my acting, lessons were a waste of money.
a waste of: 浪费 waste: 浪费
你还说我报表演课是浪费钱
[ scene: they play games…]
-Howard: This moo shu pork's burning, a hole through my duodenum.
moo shu pork: 木须肉 Pork:猪肉 hole: 洞 duodenum: 十二指肠
木须肉要把我十二指肠烧穿了
-Rajesh: Leviticus 11:3: "Only that which parteth the hoof, and cheweth the cud among the beasts shall ye eat."
hoof: 蹄 cud: 反诌的食物 beast: 野兽
利未记第十一章第三节凡蹄分两瓣倒嚼的走兽你们都可以吃
-Howard: Hey, do I mock you with the Bhagavad-Gita, every time you scarf down a Whopper?
mock: 嘲笑 scarf: 吞
嘿你每次吞下大汉堡时我嘲笑过"巴哥维得·吉它"没? |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/shdbz/shdbz2/288294.html |