生活大爆炸第二季第十九集_1(在线收听

   [scene: the four guys and Penny eat lunch in Leonard’s house]

  -Penny: Okay,it's done.
  好搞定了
  Look,guys, for the future,I don't, mind killing the big spiders,
  guy: 家伙 spider: 蜘蛛侠
  听着男同胞们 我不介意以后替你们干掉大蜘蛛
  but you have to at least, try with the little ones.
  at least: 至少
  但小的你们总得自己来吧
  -Sheldon: Penny,please.
  Penny 别说了
  We're facing a far more serious, problem than stray arachnids.
  far more: 多得多 serious: 严重的 stray : 迷路的 arachnid: 蛛形类
  这问题可比迷路严重得多
  -Leonard: Sheldon,it's not so bad., -
  -Sheldon:  Not bad? It's horrible.
  horrible: 可怕的
  Sheldon 没有那么糟 - 不糟? 简直是恐怖!
  I mean,you hear stories about this sort of, thing, but you never think it'll happen to you.
  sort of: 到某种程度 happen to : 发生
  这种事时常听到但啥时候想到会发生在自己身上
  -Leonard: So they steamed your, dumplings. Get over it.
  steam: 蒸的   dumplings: 饺子  Get over: 克服,解决
  他们是坏了你的饺子算了吧
  -Howard: New topic,please.
  topic: 话题
  换个新话题吧
  -Howard: All right,Penny.
  好 Penny
  Let me take this opportunity to point out that, you are looking particularly ravishing today.
  opportunity: 机会 point out: 指出 particularly: 特别的   ravishing: 令人陶醉的
  那就让我借此机会说出你今天可真是迷死人啊
  -Penny: Not with a thousand condoms, Howard.
  condom: 避孕套
  戴上一千个安全套再说吧 Howard
  -Howard: So,there is a number.
  这么说还有个数呢
  -Penny: Okay,new topic,please.
  topic: 话题
  够了换个新话题吧
  Hey,did you hear the people, upstairs in 5A are moving out?
  upstairs: 楼上 move out: 搬走
  嘿你们听说5楼A座的人要搬出去了吗?
  -all: No,shh-shh-shh!, What?
  shh: 嘘嘘
  不嘘-嘘-嘘! - 虾~米?
  -Penny: the people upstairs Are moving out.,
  -Leonard:  No!
  upstairs: 楼上 move out: 搬走
  楼上的人要搬走了 - 不!
  -Sheldon: The horror...
  horror: 惊骇
  骇人听闻...
  -Leonard: Why would you just say, something like that?
  你为什么要这样说话?
  -Sheldon: No,no,no, no,no,no,no...
  不不不...
  -Penny: How else was I supposed to say it?
  be suppose to: 认为
  那我还能怎么个说法?
  -Leonard: Slowly. Like putting a new fish in, a tank. You don't just drop it in.
  tank.: 水槽 drop: 落下
  有点铺垫嘛就像把金鱼放进鱼缸不是一下子就把它扔进去吧
  You let the bag sit, in the water a while.
  你得把袋子在水里放一会儿
  -Sheldon: The horror...
  horror: 惊骇
  骇人听闻...
  -Penny: Sheldon,I'm sure it's going to be fine.
  Sheldon 我肯定会没事的
  -Sheldon: No,it's not going to be, fine. Change is never fine.
  不怎么可能没事改变从来不会没事
  They say it is, but it's not.
  人们这么说但事实并非如此
  -Penny: Okay,honey,did you even know, the people that are moving out?
  move out: 搬走
  亲爱的你认识那些要搬走的人么?
  -Sheldon: I never met them. That's, what made them perfect.
  perfect: 完美
  我从没见过他们所以他们才如此完美
  There were no awkward, hellos in the halls.
  awkward: 尴尬的 hall: 走廊
  不用尴尬地在走廊里打招呼
  There's no clickety-clacking of, high heel shoes on hardwood floors.
  ckety-clacking: 咔哒咔嗒声  clack:劈啪声  heel : 脚后跟   hardwood: 硬木
  没有硬木地板上咔嗒咔嗒的高跟鞋声
  They may as well have been a family of cats, just jumping around from drape to drape.
  drape: 帘子
  他们也可能是一窝猫在帘子间跳来跳去
  Without that annoying, ammonia urine smell.
  annoying: 恼人的 ammonia: 氨【一种化学元素,有强烈刺激气味】 urine: 尿 smell: 味道
  但他们没有烦人的尿骚味
  -Penny: Well,I'm sure the new, people will be just as quiet.
  quiet: 安静的
  我肯定新来的人也会同样安静的
  -Sheldon: You can't know that. How, can you possibly know that?
  possibly: 可能的
  你又不知道这你要怎么知道?
  -Penny: You're right,I can't. You know what?
  你说得没错我不知道你知道吗?
  Anyone could rent that apartment now:, an opera singer, the cast of Stomp...
  rent: 租 apartment: 公寓 opera: 歌剧 singer: 歌手 cast : 演员阵容 Stomp: 爵士舞
  谁都有可能租下那间公寓歌剧演员街舞少年剧组的...
  Yeah,a tap-dancing, pirate with a wooden leg.
  tap-dancing: 踢踏舞 pirate: 海盗 wooden: 木的
  对哈装着个木腿踢踏舞演员
  -Leonard: Why are you making it worse?
  你为什么要越搞越僵?
  -Penny: I tried making it better., He wouldn't go for it.
  go for it: 试试
  我想往好的方面说可他不听啊
  -Howard: You're right! That's a great idea.
  没错! 那是个好主意
  What?, - I'll take the apartment upstairs.
  apartment : 公寓 upstairs: 楼上
  什么? 我要租下楼上的公寓
  I can finally get away from my mother and, we can all spend some more time together.
  get away from: 远离
  我终于可以离我妈远远的了我们也能有多一点时间在一起了
  If you catch my drift.
  drift.: 草稿【catch有抓住,明白,吸引的意思,所以这里指“明白我的意思”之意】
  如果你明白我的意思的话
  -Penny: The horror...
  horror..: 惊骇
  骇人听闻...
  [scene:Sheldon,Leonard and Rajesh is gong to Howard’s house…]
  -Sheldon: Hold on.You honestly, expect me to believe
  honestly: 诚实的
  等等你们真的以为我会相信
  that social protocol dictates we, break our backs helping Wolowitz move,
  protocol : 礼仪 dictate: 命令 break back: 负担过重 move: 搬家
  礼节上我们这么拼命替Wolowitz搬家
  and then he only need buy us a pizza?
  他只需要买个匹萨给我们吃?
  -Leonard: I'm sorry,that really is how it works.
  抱歉不过事实就是如此
  -Sheldon: You' tricking me.
  trick: 欺骗
  你们在耍我
  You tell me the truth, what do we get?
  给我说实话我们到底有什么好处?
  -Leonard: Raj,help me out here.
  help out: 帮助摆脱困难
  Raj 帮帮忙吧
  -Rajesh: You get to choose between, a mountain bike or a PS3.
  mountain bike : 山地车
  你可以在山地车和PS3之间选一个
  -Sheldon: I knew it!
  我就知道!
  -Sheldon: PS3,definitely PS3.
  definitely: 明确的
  PS3 绝对是PS3了
  Who would pick a mountain bike?
  pick: 挑选 mountain bike: 山地车
  谁会选山地车啊?
  -Howard: Enough with the guilt,Ma., We'll still see each other.
  guilt: 内疚
  别再让我有负罪感了老妈我们还是会再见的
  I'll come over every night, and have dinner with you.
  come over: 过来
  我会每晚过来和你共进晚餐的
  -Howard’s mother: The hell you will!
  The hell: 咒骂人的话
  吃你个大头鬼!
  What am I running here, a fancy restaurant?
  run:经营 fancy: 昂贵的 restaurant: 餐厅
  你把这儿当什么地方了? 高级餐厅?
  Does this look like Olive Garden?
  Olive: 橄榄
  看着像橄榄树花园(意式餐厅)么?
  -Howard: Okay,I get it, you're angry.
  好吧我了解了你生气了
  You don't want to see your, little bird leave the nest.
  leave: 离开 nest: 巢
  你不愿见到你的小鸟飞离巢穴
  -Howard’s mother: Little bird? You're almost 30!
  小鸟? 你都快30了!
  Fly,for God's sake!
  for God's sake: 看在上帝的份上
  飞吧我的神呐!
  -Howard: Fine,I'll stay! Ya happy,crazy lady?
  好我不搬! 开心了吧疯婆子?
  I sure as hell hope so, because you're ruing my life!
  as hell: 非常,及其 ruin: 毁坏
  我打心底里这么想因为你毁了我的生活!
  -Leonard: Hey,Penny? It's Leonard.
  嘿是Penny吗? 我是Leonard
  Good news,you can take, your head out of the oven.
  oven: 烤炉
  好消息你可以把脑袋从烤炉里拿出来了
  -Sheldon: I guess I won't be needing this.
  我想我也不需要这玩意儿了
  [ scene: in the hall,Sheldon signs… ]
  sign: 叹息
  -Sheldon: Oh,no...
  噢不...
  -Leonard: The new ones.
  新来的
  They're here.
  已经到了
  Stay calm. We don't know, anything about them yet.
  Stay calm: 保持冷静 calm: 平静的
  别冲动我们还对他们一无所知
  -Leonard: What are you doing?
  你在干嘛?
  -Sheldon: I'm checking for musical instruments.
  check for : 检查 check: 检查 musical instrument: 乐器
  我在检查有没有乐器
  Does that sound like castanets to you?
  sound like: 听起来像 castanet: 响板
  你觉得这个听起来像响板么?
  -Leonard: The box says "kitchen.",
  kitchen: 炊具
  盒子上写着"厨具" 那又怎样?
  -Sheldon: So?Do cocaine smugglers, write "cocaine" on the box?
  cocaine smuggler: 毒贩 cocaine: 可卡因 smuggler: 走私者
  毒贩子会在盒子上写"可卡因"么?
  -Alicia: Hello?,
  你好
  -Leonard:  Hello.
  你好
  -Sheldon: Hello.,
  你好
  -Alicia: Hello.,
  你好
  -Leonard:  Hello.
  你好
  -Sheldon: Hello.
  你好
  -Alicia: I'm Alicia. I'm moving in upstairs.
  move: 搬家 upstairs: 楼上
  我是Alicia 我要搬进楼上了
  -Leonard: That is so great.
  真是太棒了
  Oh,I'm Leonard. I live downstairs.
  downstairs: 楼下
  噢我是Leonard 我住在楼下
  Upstairs from here, but under you.
  在这儿上头不过在你下面
  Not under you per se, but under your apartment.
  per se: 本身 apartment: 公寓
  实际上不是在你下面而是在你的公寓下面
  -Alicia:  That's nice.,
  -Leonard:  Yeah,It is.
  真不错是啊
  -Sheldon: If that concludes your, faltering attempt to mate...
  conclude: 结束 falter: 支吾的 attempt: 试图 mate: 助手
  求爱呢啊结巴完了换我说
  -Sheldon: Hello.,
  -Alicia:  Hello.
  你好你好
  -Sheldon: On a scale of one to ten, how light, of foot would you describe yourself,
  On a scale: 在某个规模上 describe: 形容
  一到十你给自己脚步声定个级别
  with one being not cat-like at, all,and ten being freakishly feline?
  cat-like: 像猫一样的【名词+like表示像…一样,但是有的单词用-ish表示像…一样,比如flowerish】 freakishly :反常的 feline: 猫科动物
  一代表完全不像猫类十代表简直就是猫科动物
  -Alicia: Freakishly feline?
  freakishly :反常的 feline: 猫科动物
  简直就是猫科动物?
  -Sheldon: Is that your answer or do you, not understand the question?
  这是你的答案还是你没听懂问题?
  -Leonard: We'll come back to that one., Sheldon...
  come back to: 返回到
  这个待会再说 Sheldon...
  -Sheldon: Hang on. Are you now or have you ever, been a salsa,Irish folk or break-dancer?
  hang on: 坚持下去 salsa: 萨尔萨舞 Irish : 爱尔兰人 break-dancer: 街舞
  等等你现在或曾经跳过萨尔萨舞爱尔兰民舞或者街舞吗?
  -Alicia: No.,
  没有
  -Leonard: You're making her uncomfortable.
  uncomfortable: 不舒服的
  你问得她不自在了
  -Sheldon: Oh,I'm sorry. Well,if it helps you feel, any better, you're doing very well so far.
  so far.: 到目前为止
  抱歉以表安慰目前你做的很好
  Next question: are you fertile?
  fertile: 能生育的
  下一个问题你能生育吗?
  -Alicia: What?
  什么?
  -Sheldon: I'm trying to determine whether crying, infants above my head are a possibility.
  determine : 决定 cry: 苦 infant: 婴儿 possibility: 可能性
  我想知道以后楼上会不会有哭闹的婴儿
  -Alicia: I have no immediate plans.
  immediate : 立即的
  目前没有打算
  -Sheldon: If that changes, let me know.
  如果有告诉我
  And finally,area ruruggs, pro or con?
  rug: 小地毯  pro: 赞成 con: 反对
  那最后小地毯赞成还是反对?
  -Alicia: Pro?,
  -Sheldon: Alicia?
  pro: 赞成
  赞成?
  -Sheldon: Alicia?
  -Alicia: Yes?,
  什么事?
  -Sheldon: Welcome to the building.
  building: 建筑物
  欢迎来到这里
  [ scene: Leonard helps the new neighbour .]
  neighbour:邻居
  -Alicia: Thanks so much for helping me,Leonard.
  多谢你帮忙 Leonard
  -Leonard: Thank you so much for giving, me the opportunity to help.
  opportunity: 机会
  多谢你给我这个机会
  -Penny: Oh,hey,guys.
  guy: 家伙
  噢你们好啊
  -Leonard: Hey,Penny. This is, Alicia,our new neighbor.
  neighbor.: 邻居
  嘿 Penny 这是我们的新邻居 Alicia
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/shdbz/shdbz2/288395.html