生活大爆炸第二季第十九集_2(在线收听

   -Leonard: I'm helping.

  我在帮忙
  -Penny: I can see.
  看见了
  -Sheldon: Alicia's non-musical, childless and pro-rug.
  musical: 音乐的 childless: 无子女的 rug: 小地毯 pro: 赞成
  Alicia不玩音乐不生孩子赞成小地毯
  She's still on probation, of course, but I ke her.
  probation: 试用
  当然她还在试用期不过我喜欢她
  -Alicia: Cool T-shirt.
  好酷的T恤啊
  -Penny: Oh,yeah,I don't usually dress, like this. I'm going jogging.
  jogging: 慢跑
  噢是啊我通常不这么打扮这正要去慢跑呢
  -Sheldon: You don't jog.,
  jog: 慢跑
  你又不慢跑的
  -Penny:  I Can start.
  这不正要开始么
  -Sheldon: True,but the more likely explanation for your, attire is that you're out of clean clothes again.
  explanation: 解释 attire : 服装
  那是不过更合理的解释是你又没有干净的衣服穿了
  -Penny: Thank you,Sheldon.,
  谢谢侬 Sheldon
  -Sheldon: You're welcome,Penny.
  不客气 Penny
  -Alicia: Please,you look cute. I'm, dressed like a slob today,too.
  cute: 可爱的 slob: 懒汉
  得了吧你看上去多可爱我今天也穿得像邋遢鬼似的
  -Leonard: I think you look fantastic.
  fantastic: 棒极了
  我觉得你看起来棒极了
  -Alicia: This one's a player,huh?
  player: 运动员 huh: 哼
  这家伙棒极了哈?
  -Penny: Oh,yeah,be careful.
  噢是啊要小心
  -Alicia: thanks for the warning., Okay.
  warning: 警告
  多谢提醒好
  -Alicia: I'll see you around., See ya.
  -Penny: see you around: 再见
  回见了再见
  I'm dressed like a slob today,too.
  slob: 懒汉
  我今天也穿得像邋遢鬼似的
  -Sheldon: Oh,micry. I enjoy micry.
  噢模仿我爱模仿
  I've been working on Admiral, Ackbar fromReturn of the Jedi.
  Admiral: 舰队 return from: 归来 return: 回来
  我一直在模仿"绝地武士归来"的阿克巴
  It's a trap.
  trap: 陷阱
  这是个陷阱
  You have to imagine me, with a giant squid head.
  imagine: 想象 giant squid: 巨乌贼 giant: 巨大的    squid: 乌贼
  你得想象我有个巨大的鱿鱼脑袋
  It's a trap.
  trap: 陷阱
  这是个陷阱
  It's a trap.
  这是个陷阱
  It's a trap.
  这是个陷阱
  [scene: sitting alone in the house,Sheldon is thinking sth…]
  -Sheldon: Come.
  进来
  Congratulations, I see, you did your laundry.
  laundry: 要洗的洗衣
  恭喜啊你衣服洗好了
  -Penny: Well,sort of.
  sort of: 稍稍
  呃算是吧
  -Sheldon: - How does one "sort of...",
  -Penny:  I bought new clothes,okay?
  sort of: 稍稍
  要怎么"算是..."呢? 我买了新衣服好了吧?
  -Penny: Is Leonard around?
  Leonard在吗?
  -Sheldon: He's upstairs at Alicia's.
  upstairs: 楼上
  他在楼上Alicia那儿
  -Penny: All right, that's cool,no biggie.
  no biggie: 没什么,俚语
  好吧没事没什么大不了
  He said he'd help me set up my, printer, but I guess I can wait.
  set up: 装配  printer: 打印机
  他说他会帮我装打印机的不过我想我可以等等
  What exactly is he doing up there?
  exactly:确切的
  他究竟在上头干什么呢?
  -Sheldon: In what I can only perceive as, a tactical move to destroy me,、
  perceive as: 视为 perceive: 察觉 tactical : 战术的 move: 行动   destroy: 破坏
  我只能理解为是用来摧毁我的战术性行动
  he is with Wolowitz and, Koothrappali setting up her stereo.
  set up: 装配 stereo: 立体声
  他和Wolowitz还有Koothrappali 在帮她装立体声系统
  -Penny: Oh,they're all up, there,huh? Hmm,typical.
  typical: 典型的
  噢他们都在上头哈? 典型啊
  -Sheldon: It's axiomatically atypical.
  axiomatically: 自明的 atypical: 非典型的
  显然非典型啊
  Up until recently, they did not know Alicia, and, had no encounters with her in a previous location.
  recently: 最近的 encounter: 遇到 previous: 之前的 location: 位置
  直到最近他们还不认识Alicia 以前也没有在哪儿见过她
  They never went upstairs, to visit the former tenants,
  visit : 访问 former: 从前的 tenant: 租客
  他们从来不上楼去看以前的房客
  so your characterization of their behavior, as "typical" is demonstrably fallacious.
  characterization: 描述 behavior: 行为 typical: 典型的 demonstrably: 明显的 fallacious: 骗人的
  所以你将他们的行为归为"典型" 显然是谬论
  -Penny: Okay,now I see the giant squid head.
  giant squid: 巨乌贼 giant: 巨大的    squid: 乌贼
  好了现在我看见巨型鱿鱼脑袋了
  -Sheldon: Oh,great! Now,I have, to start all over again.
  start all over again: 从头再来
  这下好了! 我得从头再来一遍
  [scene: in Alicia’s house, Howard tries to say sth to her]
  -Howard: Yeah,I thought about, renting this apartment,
  rent: 租 apartment: 公寓
  没错我还想租下这间公寓呢
  but I'm really more of a, downtown loft kind of guy.
  loft: 阁楼 downtown: 市中心 guy: 家伙
  但我更喜欢住"市区阁楼"
  -Alicia: Cool. So are you in a loft now?
  loft : 阁楼
  真酷那么说你现在住阁楼咯?
  -Howard: Oh,actually,I'm,uh,living, with a woman in Altadena.
  actually: 实际上
  噢实际上我现在和一个女人一起住在Altadena
  Purely platonic. She's also my maid.
  Purely : 纯粹的 platonic: 柏拉图式的 maid: 少女
  纯柏拉图式的她也是我的女仆
  -Alicia: Sounds like a sweet deal.
  Sound like: 听上去 sweet : 酷毕了,俚语 deal: 交易
  听起来不错啊
  -Howard: I won't lie. It's pretty dope.
  pretty: 相当的 dope: 笨蛋
  不骗你哦挺无聊的
  -Penny: Hello?
  嗨
  Hey,I just wanted to bring, you a little housewarming gift.
  housewarming: 乔迁庆宴 gift: 礼物
  嘿我想给你带来点乔迁之喜的薄礼
  -Alicia: That is so sweet. Come, on in. Let's open it.
  你太贴心了快进来吧我们打开尝尝
  Great., Nice dress.
  好极了裙子很漂亮
  -Penny: Oh,this? I'm dressed like a slob today.
  slob: 懒汉
  哦这条?我今天穿得像邋遢鬼似的
  -Penny: The guys have been helping, me set up my sound system.
  set up: 装配 sound system.: 音响系统
  他们在帮我组装音响系统
  I've never had such, good-looking technical support.
  good-looking : 好看的 technical support: 技术支持 technical: 技术的
  我从未见过这么靓的技术人员
  -Howard: Oh,pish-posh.
  pish: 呸 posh: 漂亮的
  噢哪里哪里
  I don't know, it means shucks.
  shucks: 什么!表不满或歉意
  管它呢就是不咋靓的意思呗
  Shucks means shucks., Let one go once in a while.
  shucks: 什么!表不满或歉意 once in a while: 偶尔
  不靓就是不靓嘛您老别总那么较真成不
  -Leonard: Hey,uh,Penny,you Want to hear something awesome?,
  awesome: 了不起的
  Penny 有个消息很赞想听不?
  -Alicia: yeah.
  说啊
  -Leonard: Alicia is an actress, just like you.
  actress: 女演员
  Alicia是名演员和你一样
  -Penny: That is so awesome.
  awesome: 了不起的
  真太赞了
  -Alicia: Well,trying to be, but it's so hard.
  努力做演员但真的很难啊
  -Penny: Yeah,I know,tell me about it.
  我了解还用说嘛
  -Alicia: I've been out here three months,
  我已经来这儿三个月了
  and all I've gotten is a couple of national, commercials and this recurring thing on a soap.
  a couple of : 一对 commercials: 商业广告   recurring: 循环的 soap: 肥皂剧
  只不过接了几个商业广告和一部肥皂剧的循环角色
  -Penny: That's why I work at the Cheesecake, Factory. I'm holding out for the right part.
  Cheesecake: 奶酪蛋糕【Penny上班的地方】 hold out for: 坚持而不妥协
  所以我一直在在"酪饼工厂"工作就是在等好角色啊
  -Leonard: Alicia,what do you want as your default, setting for DVDs,5. 1 Dolby or DTS?
  default: 默认设置 setting: 设置  Dolby: 杜比系统 DTS: 数据传输系统
  Alicia 你要怎样的DVD默认设置杜比5.1还是DTS?
  -Alicia: Whatever you think is best,cutie.
  cutie: 可爱的
  你认为哪个好就设置哪个吧靓仔
  -Leonard: Well,DTS has more low end,so...
  DTS: 数据传输系统 low end: 低端
  DTS有更多低档环绕扬声器所以...
  Okay.
  好吧
  -Penny: Uh,hey,guys,guys, you will, really appreciate this.
  guy: 家伙 appreciate: 欣赏
  嘿伙计们这个你们肯定爱听
  I read the best science, joke on the Internet.
  joke: 玩笑
  我在网上读到个爆笑科学笑话
  Alicia,you won't get it, but, it's right up their alley.
  get it: 明白 right up one’s alley: 正合某人心意 alley: 小巷
  Alicia 你不会理解的但很对他们胃口
  Anyway,so, this physicist goes, into an ice cream parlor every week
  physicist: 物理学家 parlor : 店铺
  就是说呢有个物理学家每周都会去一家冰淇淋店
  and orders an ice cream, sundae for himself,
  sundae: 圣代
  给他自己点一份冰淇淋圣代
  and then offers one to the, empty stool sitting next to him.
  offer: 提供 empty: 空的 stool: 凳子 next to : 紧挨着
  然后给他旁边的空位点一份
  This goes on for a while until the, owner finally asks him what he's doing.
  owner : 老板 finally: 最后的
  这情况持续了一段时间直到最后老板问他在干嘛
  The man says, "Well,I'm a, physicist, "and quantum mechanics...
  physicist: 物理学家 quantum mechanics: 量子力学 quantum: 量子论 mechanics: 力学
  那家伙说 "我是个物理学家而量子力学呢..."
  teaches us "that it is possible, for the matter above this stool
  possible: 可能的 stool: 凳子 matter: 事情
  告诉我们这位子上的物体有可能
  to spontaneously turn into a beautiful woman who, might accept my offer and fall in love with me.
  spontaneously: 自发的  turn into : 变成 turn : 变化  fall in love with: 爱上 offer: 提议
  自然地转化成一个漂亮的姑娘接受我的请客并与我坠入爱河
  The owner then says, "Well,lots of single, them, and they might fall in love with you?"
  owner : 老板 single: 单身  fall in love with: 爱上
  老板说"这儿每天有很多单身美女客人,你干嘛不给其中一位买份冰淇淋呢她们也许会与你坠入爱河啊"
  owner: 所有者 single: 单身   fall in love with: 爱上
  And the physicist says, "Yeah,but, what are the odds of that happening?"
  physicist : 物理学家 odd: 怪人 happening: 碰巧发生
  物理学家答道是啊但又有多大可能呢?
  -Leonard: It's a little insulting, don't you think?
  insult: 侮辱
  这笑话有点伤人不是吗?
  -Penny: How would I know? I'm, not even sure I get it.
  get it: 明白
  我怎么知道? 我都不确定我是不是真懂了
  -Alicia: Hey,Leonard?
  嘿 Leonard
  -Alicia: If you're done with the DVD, player, can you set up my printer?
  player: 播放器 set up: 安装 printer: 打印机
  你要是弄完了DVD播放机能帮我装下打印机吗?
  -Leonard: Uh,yeah,I'd love to.
  噢好的我很乐意
  -Penny: Uh,hey,maybe when you're done with, her printer,you could set up mine.
  printer: 打印机 set up: 安装
  嘿也许等你弄完了她的打印机能再帮我装一下我的
  You know,like you, promised... a week ago.
  promise: 答应
  你知道的你一周前就...答应了
  -Leonard: Yeah,I'll get to, it-- don't nag me.
  nag: 不断唠叨
  好的我会去装的别催我
  -Rajesh: Hello there.
  嗨
  [ scene: Penny comes back Shelldon’ house sadly….]
  -Sheldon: Who is it?
  是哪位?
  Oh hello,Penny., It's open-- come in.
  你好 Penny 门是开的请进
  Sarcasm.
  sarcasm: 讽刺
  讽刺吧
  -Penny: Well,they're all still up there.
  still: 仍然
  他们还在楼上
  -Sheldon: You think I can't hear them?
  你以为我听不到?
  Listen to that: stomp,stomp,stomp.
  stomp: 跺脚
  听咚咚咚
  That's Wolowitz in his, stacked heels that fool no one.
  stacked heel: 女鞋的叠层鞋跟 stack: 堆叠 heel: 脚后跟   fool: 愚弄
  傻子都知道是Wolowitz那婀娜小脚在走来走去
  -Penny: I don't even know why, I care. I don't care.
  care: 在乎
  我都不知道我为什么要在乎我才不在乎呢
  All right,I cared enough to memorize, that stupid joke, but that's all I care.
  memorize: 记住 stupid: 愚蠢的 joke: 玩笑
  好吧我在乎到去背那个愚蠢的笑话但我就在乎这个而已
  -Sheldon: You know,Penny, there's something that, occurs in beehives you might find interesting.
  occur: 发生 beehive: 蜂房
  知道吗 Penny 蜂窝里的事你也许会感兴趣
  Occasionally, a new queen will arrive, while the old queen is still in power.
  Occasionally: 偶尔 queen: 女皇   in power: 掌权的 power: 力量
  有时在老蜂后仍掌权时会有一个新蜂后到来
  When this happens, the old queen, must either locate to a new hive
  queen: 女皇   locate: 定居 hive: 蜂房
  这种情形下老蜂后要么移居到一个新蜂窝
  or engage in a battle to the, death until only one queen remains.
  engage in: 从事 engage: 交战 battle: 战役 queen: 女皇 remain: 残余
  要么拼死一搏直到只有一个蜂后存活下来
  -Penny: What are you saying, that, I'm threatened by Alicia?
  threaten: 威胁
  你什么意思我受到Alicia的威胁了吗?
  That I'm like the old queen of the, hive and it's just time for me to go?
  queen: 女皇 hive: 蜂房
  我就像那个蜂窝的老蜂后是时候要我离开了?
  -Sheldon: I'm just talking about bees.
  bee: 蜜蜂
  我只是在谈论蜜蜂啊
  They're on The Discovery Channel.
  Discovery: 发现 Channel.: 频道
  探索频道里播的
  What areyou talking about?
  你在说什么呢?
  -Penny: Bees.
  bee: 蜜蜂
  蜜蜂咯
  I just got that physicist joke.
  physicist: 物理学家 joke: 笑话
  我终于明白那物理学家笑话了
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/shdbz/shdbz2/288396.html