迷你对话学地道口语第791期:乱买一气(在线收听

   Subject: Don’t buy a poke in a pig.

  第一、迷你对话
  A: Honey, don’t buy a poke in a pig.
  亲爱的,不要冲动买那些无非所值的东西。
  B: But I always cannot control myself.
  但是我总是控制不了自己。
  第二、地道表达
  to buy a poke in a pig
  1. 解词释义
  To buy a pig in a poke 字面意思是“购买了自己根本看不到的东西”(to buy something which you cannot see),引申为“买了自己对其真实性能一点都不熟悉的东西”(to buy something whose true nature is unknown)。可译为:乱买一气、乱买东西、瞎买东西、 扪椟估珠等。
  2. 拓展例句
  e.g. I want to see the tennis racket before I agree to the price. I don't want to buy a pig in a poke.
  我想先看看网球拍然后才能接受这个价位,我可不想胡乱买东西。
  e.g. Buying a car without trying it by yourself is just like buying a pig in a poke, isn't it?
  买车时自己试都不试,这不是太仓促了吗?
  e.g. She often goes to town to buy a pig in a poke.
  她经常进城乱买一气。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mndhddky/301627.html