迷你对话学地道口语第822期:以后再说(在线收听) |
Subject : You can take a rain check. 第一, 迷你对话
A: You can take a rain check.
你还有一次机会哦。
B: Yes, you are right. I must be earlier next time.
是的,我下次一定要早点。
第二, 地道表达
take a rain check
1. 解词释义
Rain check是美国流行口语,出现于19世纪80年代,典故出自露天举行的棒球比赛。最初指“棒球赛因下雨延期举行时观众得到的未来入场券。棒球是最受美国人欢迎的运动之一。如果球赛进行时天公不造美,骤然倾盆大雨,不得不暂停,观众可领“雨票”,或用原票存根作为“雨票”(rain check),球赛改期举行时可凭之入场。
Rain check这句话后来有了引申意,这个词的使用已经不局限在体育球赛方面了,而广泛应用于日常生活中。比方说有人请别人吃饭或看戏,假如人们刚巧因事不能奉陪,可用婉谢的口吻说:May I take a rain check? (这次抱歉不能赴约,下次有请必到。)上句是很客气的委婉讲法。如果约的朋友已经是很熟的了,大可直接说 I'll take a rain check. 换成汉语就是:“改天吧。”因此,take a rain check可以翻译为:改期,下次,改天或以后再说等。
2. 拓展范例
e.g. I was planning to ask you in for a brandy, but if you want to take a rain check, that's fine.
我本打算请你到家里喝杯白兰地,但如果你想改天,那也可以。
e.g. I can't make it to dinner tonight; but, can I take a rain check?
今天晚上我不能去吃晚饭, 但是我们改天再吃好吗?
e.g. Thanks for the invitation, but I'll have to take a rain check on it .
你的邀请我心领了,感谢盛意改日一定践约。
e.g. I guess I'll have to take a rain check on that.
我想得过些日子再去参观了。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mndhddky/305979.html |