迷你对话学地道口语第838期:爆冷门者(在线收听) |
Subject : The dark horse in this year’s football cup was Korea! 第一, 迷你对话
A: The dark house in this year’s football cup was Korea!
这届足球赛的黑马是韩国队。
B: You bet! Lots of people thought they would be champions.
那还用说!许多人认为他们可以夺冠了。
第二, 地道表达
dark house
1. 解词释义
Dark house用来形容令人刮目相看,制造冷门的异军突起者,也可以指一举成名的后起之秀,或泛指那些那些没有名气而实力难测的竞争者。在俚语词典中解释如下:One who achieves unexpected support and success as a political candidate, typically during a party's convention.
2. 拓展范例
e.g. He' s a bit of a dark horse : he was earning a fortune, but nobody knew.
他可算是藏龙卧虎——赚大钱,可谁也不知道。
e.g. A dark horse candidate came from behind to win the election.
那位候选员在此次选举中脱颖而出,意外当选。
e.g. Gerald would be a dark horse to the end.
杰罗尔德将永远做个实力难测的竞争者。
e.g. Anna's such a dark horse--I had no idea she'd published a novel.
安娜真叫人看不出来,我没想到她会出版了一本小说。
第三, 咬文嚼字
1. “You bet!”这个短句用于表示非常赞同别人说到的情况,翻译为:当然,肯定。例如:
You bet! I can't wait to get over there and hit those slopes.
没错!我真恨不得马上就去那儿,上滑雪道。
Yes, you bet. Could you give me some advice to solve this problem?
正是这样。你能给我一些建议解决这个问题吗?
2. in this year’s football cup:在今年的足球杯比赛中 lots of:许多 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mndhddky/307795.html |