凯特王妃顺利诞下女婴 英国王室喜添新成员(在线收听

   The media have gathered outside the hospital.

  媒体们早已守候在医院门前。
  The baby - who is fourth in line to the throne - was "safely delivered" at 08:34 BST, Kensington palace said in a statement.
  英国夏令时8时34分(约合北京时间下午3时34分),肯辛顿宫发表声明称,英国王室第四顺位继承人被顺利诞下。
  The Duke of Cambridge was present for the birth of the baby, who weighs 8lbs 3oz (3.7kg).
  剑桥公爵夫人产下的这名婴儿体重为8磅3盎司(即3.7公斤)。
  Both Catherine and her daughter are "doing well", the statement added.
  声明中还说,凯瑟琳和她的女儿身体状况都表现良好。
  凯特王妃顺利诞下女婴 英国王室喜添新成员
  The duchess had earlier been admitted to the Lindo Wing at St Mary's Hospital where Prince George was born in July 2013.
  公爵夫人早就被送进了圣玛丽医院的林都院区私人产房待产。2013年七月乔治王子也是在那个产房出生。
  The statement from Kensington Palace added: "The Queen, The Duke of Edinburgh, The Prince of Wales, The Duchess of Cornwall, Prince Harry and members of both families have been informed and are delighted with the news."
  肯辛顿宫发表的声明还讲到:“英国女王、爱丁堡公爵、威尔士王子、康沃尔公爵夫人、哈里王子和其他王室成员听此消息,都感到非常高兴。”
  The latest royal joins the line of succession behind her grandfather Prince Charles, father Prince William and brother Prince George.
  这名王室新成员也将继其祖父查尔斯王子、父亲威廉王子和她哥哥乔治王子之后,成为英国王位继承人。
  On Thursday, during an official engagement, Prince Charles had said he was hoping the duchess gave birth to a girl.
  这周四查尔斯王子在参加一次对外活动时就表示,他希望公爵夫人能诞下女婴。
  Police are guarding the entrance to the Lindo Wing - a private unit within St Mary's NHS hospital.
  在圣玛丽医院的私人院区林多病房的出口,有警察守卫着。
  Prince George, the duke and duchess's first child, will be two years old in July.
  乔治王子,公爵夫妇的第一胎,到七月便有两周岁了。
  Prime Minister David Cameron tweeted: "Congratulations to the Duke and Duchess of Cambridge on the birth of their baby girl. I'm absolutely delighted for them."
  英国首相戴维?卡梅伦推特上祝贺道:“恭喜剑桥公爵和公爵夫人喜得贵女。我为他们感到由衷地开心。”
  Deputy Prime Minister Nick Clegg tweeted that he and his wife Miriam wished the family "all the best".
  副首相尼克?克莱格(Nick Clegg)也发推特称,他和他的妻子米瑞安(Miriam)祝威廉王子一家一切顺利。
  And Labour leader Ed Miliband wrote: "Congratulations to the Duke and Duchess on the birth of their daughter. Wishing them lots of joy and happiness - and hopefully some sleep!"
  工党领袖爱德华?米利班德也在推特上写道:“祝贺公爵和公爵夫人喜得贵女。我祝愿他们幸福满满,也期望他们能一夜好眠!”
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/read/314208.html