热门单词:“外交访问”用英文怎么说?(在线收听

   5月18日至26日,李克强总理将对巴西、哥伦比亚、秘鲁和智利进行正式访问。我们借此机会来盘点一下不同性质的外交访问。

  请看《中国日报》的报道:
  Premier Li Keqiang arrives in Brasilia, the capital of Brazil, on the afternoon of May 18 local time to kick off his official visit to Latin America.
  当地时间5月18日下午,李克强总理抵达巴西首都巴西利亚,开始对拉美进行正式访问。
  外交访问
  “正式访问”的英文表达是official visit,指一国领导人应另一国领导人的正式邀请,对邀请国进行的访问,有时也可称为友好访问(goodwill visit)或正式友好访问(official goodwill visit)。
  根据国际上通行的做法,外国国家元首、政府首脑和其他领导人出访他国时,依其不同性质,主要分为以下几类:
  国事访问(state visit), 指一国国家元首应另一国国家元首的邀请,对该国进行的正式外交访问,是两个国家间最高规格的外交交流。正式访问的礼宾规格与国事访问大体相同,主要的区别是在欢迎仪式上的礼炮鸣放为19响(国事访问21响)。
  工作访问(working visit)的规格低于国事访问。通常这类访问仅限于国家间内阁部长以下,其特点是时间短,不需要繁琐的仪式,领导人为磋商重大问题举行的会晤往往采用这种形式。
  非正式访问(unofficial visit):国家领导人以私人身份进行的访问称为私人访问(private visit),途经某国所进行的访问可称为“顺道访问”(stopover visit),不便公开报道的访问则称为秘密访问(highly confidential visit)。过境访问(transit visit),一般发生在飞行时间较长的访问途中。
  此外,国家之间还会进行礼节性访问(courtesy/ceremonial visit),并会对他国的访问进行回访(return visit),如果时间紧促则会开展短暂访问、闪电式访问(brief visit/flying visit)。
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/vocabulary/325737.html