生活大爆炸第四季第三集_1(在线收听) |
生活大爆炸第四季第三集_1 剧情简介:
The Big Bang Theory是一部以"科学天才"为背景的情景喜剧.四位科学天才分别是:可爱善解人意的Leonard,高智商零情商的Sheldon,会六国语言的 Howard Wolowitz,以及患有严重的"与异性交往障碍症"的Rajesh Koothrappali.有一天,美貌性感的女孩Penny成为了Leonard与Sheldon的邻居,因此 ,一个美女和四个科学阿宅屌丝的故事就这样在笑声中开始上演.
台词:
-Sheldon: All right, I'm ready for my next question.
ready: 准备好了的,处于适当状态的 question: 问题,疑问
好了,我准备好答下一题了。
-Amy: In a world where rhinoceroses are domesticated pets, who wins the Second World War?
rhinoceroses: 犀牛,蹄类大型食草动物 domesticate: (动物)驯养,驯化 pet: 宠物,宠儿 win: 赢得,获得
在犀牛是家养宠物的世界里,哪国赢了第二次世界大战?
-Sheldon: Uganda.
Uganda: 乌干达
乌干达。
-Amy: Defend
defend: 答辩,解释
解释。
-Sheldon: Kenya rises to power on the export of rhinoceroses.
Kenya: 肯尼亚 rise: 增强,提高 power: 力量,力度 export: 出口,输出
肯尼亚掌控着犀牛的出口。
A Central African power block is formed, colonizing North Africa and Europe.
central: 中心的,位于中心的 African: 非洲的 block: 板块,大块 form: 形成,组成 colonize: 建立殖民地,开拓殖民地 North Africa: 北非 Europe: 欧洲,欧洲大陆
一个中非权利板块形成,把北非和欧洲变成他们的殖民地。
When war breaks out, no one can afford the luxury of a rhino.
break out: 爆发,突然出现 afford: 提供得起,有能力做 luxury: 奢侈,昂贵
当战争爆发时,没有人能养得起昂贵的犀牛。
Kenya withers, Uganda triumphs.
wither: 衰退,衰弱 triumph: 胜利,非凡的成功
肯尼亚完蛋了,乌干达胜利。
-Amy: Correct. My turn.
correct: 正确的,对的 turn: (一次轮流时的)机会
正确,该我了。
-Sheldon: In a world where a piano is a weapon, not a musical instrument, on what does Scott Joplin play "The Maple Leaf Rag"?
piano: 钢琴 weapon: 武器,凶器 musical: 音乐的,(有关)音乐的 instrument: 乐器,器具 maple: 枫树 leaf: 叶子,树叶 rag: 破布,小片布
在一个钢琴是武器,而不是乐器的世界里,Scott Joplin(注:钢琴家)要用什么演奏"枫叶拉格"(注:其著名曲目)?
-Amy: Tuned bayonets.
tune: 调音,调节 bayonet: 枪伤的刺刀
调谐的刺刀(注:Scott擅长使用切分方法弹奏钢琴)。
-Sheldon: Defend.
解释。
-Amy: Isn't it obvious?
obvious: 明显的,显然的
不是很明显吗?
-Sheldon: You're right. My apologies.
apology: 道歉
你是对的,我道歉。
-Leonard: What the hell are you guys playing?
the hell: 到底,究竟 hell: 地狱
你们到底在玩什么啊?
-Sheldon: It's a game we invented.
invent: 发明,首创
这是我们发明的一个游戏。
It's called Counterfactuals.
counterfactual: 反事实条件陈述
它叫做反事实条件陈述。
-Amy: We postulate an alternate world that differs from ours in one key aspect and then pose questions to each other.
postulate: 假定,假设 alternate: 交替,更迭,轮流 differ from: 与…不同 key: 关键,首要 aspect: 方面,条件 pose: 提出(问题等) each other: 互相,彼此
我们假设一个和我们所处的世界,有一个关键地方和我们相反,然后向对方提问。
-Sheldon: It's fun for ages eight to 80. Join us.
join: 参加,加入
8岁到80岁都能从中获得乐趣,加入我们吧。
-Leonard: All right.
好啊。
I like a good brainteaser. Give it a whirl.
brain-teaser: 脑筋急转弯,难以理解的问题 whirl: 试,尝试
我喜欢巧妙的脑筋急转弯,我来试一下吧。
-Sheldon: You're in luck, This is an easy one.
in luck: 处于好运的,幸运的
你很幸运,这道题很简单。
In a world where mankind is ruled by a giant intelligent beaver, what food is no longer consumed?
mankind: 人类 rule: 统治,管理 giant: 巨大的,庞大的 intelligent: 聪明的,聪慧的,明智的 beaver: 河狸,海狸 no longer: 不再… consume: 消耗,存在,
在一个人类被聪明的巨型海狸统治的世界里,什么食物不复存在了?
-Leonard: Uh... a BLT where the "B" stands for beaver? I don't know.
stand for: 代表,意味着,象征
呃... 海狸生菜三明治(注:B原指培根)? 我不知道。
-Sheldon: Leonard, be serious.
serious: 严肃的,认真的
Leonard 认真点。
We're playing a game here.
我们在玩游戏呢。
-Leonard: I can figure this out.
figure out: 理解,明白,懂得
我能想出来。
Let's see. Um, well, beavers eat tree bark.
bark: 树皮
让我想想,嗯,海狸吃树皮。
The only tree bark I know that humans consume is cinnamon.
human: 人的,人类的 consume: 吃,喝,消耗 cinnamon: 肉桂,桂树
我唯一知道的人类能吃的树皮是肉桂。
So, I'll say cinnamon.
所以我说是肉桂。
-Sheldon: Incorrect.
incorrect: 不对的,不正确的
不对。
Obviously, the answer is cheese Danish.
obvious: 显然的,当然的 answer: 回答,回应 cheese: 奶酪 Danish: 丹麦的
很显然,答案是丹麦奶酪。
-Leonard: What?
什么?
-Amy: In a world ruled by a giant beaver,
在一个被巨型海狸统治的世界里,
mankind builds many dams to please the beaver overlord.
build: 建造,修建 dam: 水坝,堤坝 please: 取悦,使高兴,使满意 overland: 陆上的,经由陆地的
人类会建好多水坝来取悦海狸大王,
The low-lying city of Copenhagen is flooded. Thousands die.
low-lie: 低平的,低洼的 Copenhagen: (丹麦首都)哥本哈根 flood: 水灾,洪水,(水)泛滥 thousand: 千,一千 die: 死亡,消逝
哥本哈根这个低洼城市被水淹没,很多人死亡。
Devastated, the Danes never invent their namesake pastry.
devastated: (极度)不安的,混乱的 Dane: 丹麦人,丹麦国民 never: 从不,决不 invent: 发明,首创 namesake: 同名人,同名物 pastry: 油酥面团,油酥糕点
令人悲痛的是丹麦人就不能发明与他们同名的糕点。
How does one miss that?
miss: 错过(机会),丢失
怎么会有人答不出来这个?
-Leonard: This is ridiculous.
ridiculous: 荒谬的,荒诞的
这真荒谬。
You're just making stuff up.
make up: 编造,虚构 stuff: 事物,东西
你只是在胡编乱造。
-Amy: Is he always like this when he loses?
always: 一直,总是 lose: 失去,损失
他输了的时候总是这样吗?
-Sheldon: Oh, yes.
噢,是的。
You should've been here for the great Jenga tantrum of 2008.
should have done: 本应做..(而没做) jenga: 搭积木(游戏) tantrum: 发脾气,怒气
你真应该见识一下那次2008年的搭积木大赛之怒气冲天。
-Leonard: You bumped the table and you know it.
bump: 碰撞,撞击 table: 桌子,台桌
你心里明白,是你撞了桌子。
-Amy: Perhaps it would be kinder to play a game more suited to his abilities.
perhaps: 也许,可能 suit to: 适合,合适 ability: 能力,才干
也许应该仁慈点,玩一个更符合他智商的游戏。
We'll close our eyes and count to ten while you hide.
close: 关闭,合上 count: 数,计数 hide: 躲藏,隐藏
我们会闭上眼睛数到10 你去藏好吧。
-Leonard: I'm going to my room.
我回房间了。
-Amy: Very good, Leonard.
很好 Leonard.
But next time, don't tell us where you're hiding.
不过下次,不要告诉我们你藏到哪里了。
[singing]
* Our whole universe was in a hot, dense state *
whole: 整个的,全部的 universe: 宇宙,万象 hot: 热的,火热的 dense: 稠密的,密集的 state: 状况,情况
* 宇宙一度又烫又稠密 *
* Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! *
nearly: 几乎,差不多 billion: 十亿 year: 年 expansion: 扩大,延伸 start: 开始,着手
* 140亿年前终于爆了炸... 等着瞧! *
* The Earth began to cool *
earth: 地球 cool: 降温,使冷却,使变凉
* 地球开始降温 *
* The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools *
autotrophic: [生物学] 自养的,自营的 drool: 垂涎,刘延 Neanderthal: 穴居人 develop: 发展,发明 tool: 工具,器具
* 自养生物来起哄,穴居人发明工具 *
* We built the Wall We built the pyramids *
build: 建筑,建造 pyramid: (古埃及)金字塔
* 我们建长城,我们建金字塔 *
* Math, Science, History, unraveling the mystery *
math: 数学 science: 科学,自然科学 history: 历史 unravel: 解开,弄清 mystery: 神秘,神奇的事物。
* 数学,自然科学,历史,揭开神秘 *
* That all started with a big bang *
start: 开始 big bang: 大爆炸 bang: 巨响,爆炸声
* 一切由大爆炸开始 *
* Bang! *
* 砰! *
-Leonard: Did you guys see the paper in "The American Physics Journal" on supersolids?
guy: 男孩,伙伴 paper: 论文,文章 American: 美国的,美国人的 physics: 物理学 journal: 日报,杂志,期刊 supersolid: 超固体的 super: 超,极好 solid: 固态的,固体的
你们看了,美国物理杂志里那篇关于超固体的论文吗?
It's pretty interesting.
pretty: 非常,很 interesting: 有趣的,引起好奇的
很有趣。
This guy's working from a hypothesis where...
hypothesis: 假说,假设
那人从一个假设做起...
-Raj: Spoiler alert! Spoiler alert.
spoiler: 损坏(事情)的人,新闻报道 alert: 警示,警报
不要剧透! 不要剧透!
-Leonard: What?
怎么了?
-Raj: Don't ruin it for me, man.
run it for someone: 使…扫兴,使…失去兴致
不要毁了我的兴致,老兄。
I printed out a PDF to read on the potty.
print out: 印刷,打印 potty: (幼儿的)便盆
我打印成PDF 准备去厕厕的时候看。
-Howard: On the potty?
去厕厕?
What are you, five?
你五岁吗?
-Raj: It's a potty. What do you call it?
是厕厕啊,那你怎么叫?
-Howard: Toilet.
toilet: 厕所
厕所。
-Raj: That's a little vulgar for the dinner table, don't you think?
vulgar: 粗俗的,庸俗的 dinner: 正式晚餐,晚宴
你不觉得餐桌上说这个词有点粗俗吗?
-Howard: Oh, and "potty" is okay?
噢,那"厕厕"就可以了?
-Raj: Potty is innocent.
innocent: 无害的,圣洁的
厕厕很无害。
Potty is adorable.
adorable: 可爱的,迷人的
厕厕很可爱。
-Howard: What do you do in the potty, wee-wee?
wee-wee: [俚语] 嘘嘘
你去厕厕干嘛,嘘嘘?
-Raj: If I don't have to boom-boom.
boom: 发出低沉回响的声音
如果我不用便便的话。
-Sheldon: Greetings.
greeting: 问候,招呼
大家好。
You all remember Amy Farrah Fowler.
remember: 记得,记起
你们都记得Amy Farrah Fowler吧。
-Leonard: Nice to see you.
很高兴见到你。
-Amy: Hello.
你们好。
Sorry we're late.
抱歉我们迟到了。
I must take responsibility.
take responsibility: 负责任,担当 responsibility: 责任,负责
我该对此负责。
I had to stop for feminine hygiene supplies.
feminine: 女性的,妇女的 hygiene: 卫生,保健 supply: 供应品,用品
我中途去买了女性卫生用品。
-Leonard: Aha
啊啊。
-Sheldon: Okay.
没事。
I believe she's experiencing her menses.
believe: 相信,信任 experience: 经历,经受 menses: 月经,月经期
我认为她是来月经了。
-Amy: Actually, I'm not.
actually: 其实,实际上,事实上
实际上我没有。
In order to avoid surprises, I wear them all the time.
in order to: 为了,目的是 avoid: 避免,防止 surprise: 意外,出其不意 wear: 垫,塞
为了防止意外,我时刻都垫着它们。
-Leonard: Aha.
啊啊。
-Sheldon: Okay.
好吧。
-Howard: Toilet's sounding pretty good now, huh?
sound: 听起来…听上去…
厕所现在听起来不错了吧,哈?
-Penny: Hey, look, it's Shamy.
嘿,看啊,是Shamy
-Amy: Shamy?
Shamy啊?
-Sheldon: A juvenile amalgamation of our names.
juvenile: 幼稚的,不成熟的 amalgamation: 联合,融合
一种孩子气的融合我们名字的方式。
Sheldon, Amy... Shamy.
Sheldon Amy合起来是Shamy
-Amy: Oh. I don't like that. Don't do that.
哦,我不喜欢那样,别那么说了。
-Penny: All righty. What's new?
好吧,有什么新鲜事吗?
-Amy: Well, just recently, I learned that you refer to us as Shamy, and I don't like that.
recently: 近来,最近 refer to as: 把…称作…
呃,刚刚,我知道了你把我们称为Shamy. 而我不喜欢这个叫法。
-Penny: I got it.
我知道了。
But what I was going for was, you know, how's your life?
go for: 尽力求得,争取
但我想问的是,就是,你的生活怎样?
-Amy: Like everybody else's.
和其他人一样。
Subject to entropy, decay and eventual death.
subject to: 倾向于…的,易于…的 entropy: [物理学]熵 decay: 衰减,衰退 eventual: 最好的,最终的 death: 死,死亡
遵循熵的规律,衰减,最终死亡。
Thank you for asking.
谢谢你的询问。
Why is she not taking our order?
take order: 点餐,点菜
她为什么不为我们点餐?
-Sheldon: I should've warned you,
warn: 提醒,警告,提示
我应该提醒你的。
one has to navigate a labyrinth of social nonsense before one can be fed here.
navigate: 领航,导航 labyrinth: 迷宫,错综复杂的布局 social: 社会的,社交的 nonsense: 荒谬的话,胡言乱语 feed: 为…提供食物,喂养
在这里,一个人要进行毫无意义的社交谈话才能吃到东西。
-Amy: Really?
really: 真的,确实的
真的吗?
I assumed an establishment called the Cheesecake Factory would function more efficiently.
assume: 认为,以为 establish: 建立,成立 cheesecake: 奶酪饼,芝士蛋糕 factory:制造厂,代理店 function: 运转,工作 efficient: 高效的,效率高的
我本以为一个被称为芝士蛋糕工厂的地方,应该会运转得更有效率。
-Sheldon: It's how they lure you in.
lure in: 诱骗,引诱
这是他们引诱你来的伎俩。
I believe it's called "bait and switch."
believe: 信任,相信 bait and switch:”上钩掉包”诱售法
我认为这叫做"诱饵销售法"。
-Penny: Okay, I'm just gonna walk away,
walk away: 走开,离开
好了,我要走人了。
'cause... I don't want to be here.
‘cause:=because 因为
因为... 我不想呆在这里。
-Leonard: So, this is nice.
真不错啊。
First time we've all gotten together to eat.
together: 一起,一齐
我们第一次全聚在一起吃饭。
-Amy: You're right, he's a festival of humdrum chitchat.
festival: 节日,喜庆日 humdrum: 平凡的,乏味的 chit-chat: 聊天,闲谈
你是对的,他很热衷于无聊的闲谈。
-Leonard: Okay, that's all I got.
好吧,这是我得到的评价。
Howard, you're up.
up: 在活动中,正在进行中
Howard 该你了。
-Howard: Um... tell us about your work, Amy.
嗯... 和我们说说你的工作 Amy.
-Amy: I doubt you'd understand.
doubt: 怀疑,疑虑 understand: 理解,明白
我怀疑你能否听懂
Sheldon tells me you only have a master's degree.
master: 硕士 degree: (学院,大学的)学位,学衔
Sheldon告诉我你只有硕士学位。
-Howard: Raj, do you have any questions for Amy?
Raj 你有什么问题要问Amy吗?
-Amy: I'm curious as to why we're not eating alone.
curious: 好奇的,有求知欲的 alone: 单独的,独自的
我很奇怪我俩为什么不单独吃饭
-Sheldon: They can't function without me.
function: 运转,工作 without: 没有,无
他们离了我没法活。
I'm the social glue that holds this little group together.
social: 社会的,社交的 glue: 粘连,紧贴 group: 团体,团队
我是维持这个小团体的社交凝合剂。
You're welcome.
welcome: 受欢迎的,令人愉快的
不客气。
-Leonard: Listen, can I talk to you about your girlfriend?
girlfriend: 女朋友,情人
听着,我可以和你谈谈你女朋友吗?
-Sheldon: She's not my girlfriend.
她不是我女朋友。
She's a girl and she's my friend, but there's no touching or unsanitary exchange of saliva.
touching: 触摸,肢体接触 unsanitary: 不卫生的;不清洁的 exchange: 交换,互换 saliva: 唾液,涎
她是个女的,也是我的朋友,但是没有过肢体接触和不卫生的唾液交换。
-Leonard: Got it.
明白了。
-Sheldon: Although, for the record, on one occasion, she licked her thumb to remove raspberry jelly from the corner of my mouth.
although: 虽然,尽管 for the record: 正式声明,说明一下 occasion: 时机,场合 lick: 舔,用舍舔 thumb: 拇指 remove: 移除,消除 raspberry: 悬钩子的浆果 jelly: 果冻,果酱 corner: 角落,角儿 mouth: 嘴巴,口腔
虽然,声明一下,有一次她用拇指擦掉了我嘴角上的树莓果冻舔净了手指。
It's an action we both regret to this day.
action: 行动,行为 regret: 后悔,愧疚
那是个至今都令我们后悔的举动。
-Leonard: Uh-huh.
啊哈。
Anyway, I'm not sure she's the best fit
anyway: 无论如何,不管怎样 sure: 肯定,确定 fit: 适合,合适
不管怎样,我不确定她是否最合适。
for our little... how should we call it... Rebel Alliance.
rebel: 反抗,反叛 alliance: 同盟,结盟,同盟党
我们的小... 该怎么叫... 反抗军同盟(注:星战中抵抗帝国的平民军队)。
-Sheldon: Oh, I never identified with the Rebel Alliance.
never: 从不,决不 identify with: 与…产生共鸣,谅解,同情
噢,我从不认为我和反抗军同盟一伙。
Despite their tendency to build Death Stars,
despite: 尽管,虽然 tendency to: 有…的倾向,趋向于… death star: 死星(注:星战中帝国建造的超级武器)
虽然帝国总想建立死星。
I've always been more of an Empire man.
always: 一直,总是 more of: 更大程度上,更多的 empire: 帝国
但我一直更像一个他们那边的人。
-Leonard: Yeah, not my point.
point: 重点,点子
呃,我不是说这个。
-Sheldon: I know what your point is. You're intimidated by Amy's intellect.
be intimidated: 被恐吓,被威慑 intellect: 智力,理解力
我知道你要说什么,你被Amy的聪明吓到了。
To that I say, buck up.
buck up: [俚语]振奋,打起精神,加油
关于这点我要说,振作起来。
-Leonard: Okay, let me just get right to it.
get right to: 直奔主题,开始着手…
好吧,我就直说了吧。
Amy is judgmental, sanctimonious and frankly... just obnoxious.
judgmental: 判决的,批判性的 sanctimonious: 伪装的,道貌岸然的 frankly: 简直,极其 obnoxious: 讨厌的;可憎的
Amy喜欢批判别人,假正经,简直是...面目可憎。
-Sheldon: So?
那又如何?
-Leonard: So we already have you for all that.
already: 已经,早已
有你一个这样的就够受了。
-Sheldon: Are you suggesting I terminate my relationship with Amy?
suggest: 暗示,意为,表明 terminate: 结束,终止 relationship: 情感关系,联系
你是在建议我结束和Amy的关系吗?
-Leonard: No, no, of course not.
of course: 当然,肯定,显然
不,不,当然不是。
Just have your relationship someplace else.
someplace: =somewhere在某处,到某处
只是想让你们去别处发展感情。
-Sheldon: May I point out that for eight long months,
point out: 指出,提出,点明
允许我说明一下,在漫长的八个月里,
I suffered in silence as your female companion filled our apartment with her off-key country music caterwauling,
suffer: 遭受,忍受 silence: 默不作声,沉默 female: 女性的,妇女的 companion: 朋友,伙伴 fill with: 充满,遍及 apartment: 公寓,一套房间 off-key: 走调的,不和谐的 country: 乡村,农村 caterwaul: 猫叫声的,猫叫偶声的
我默默忍受着你的女友在我们公寓,猫叫一样地唱着走调的乡村音乐,
the unappetizing spectacle of her grinding a pumice stone against her calloused feet in our living room,
unappetizing: 倒胃口的,引不起食欲的 spectacle: 展出,演出 grind: 磨碎,碾碎,磨成粉状 pumice: 轻石,浮石 stone: 石头,石料 against: 碰撞,接触 callous: 长老茧的,变硬的 living room: 起居室
在我们客厅用磨脚石磨她那双长满老茧的脚,看了都倒胃口,
and night after night of uninformative TV documentaries about the Jersey Shore.
uninformative: 无意义的,不增长见识的,不增长见闻的 documentary: 纪录片 jersey: 泽西 shore: 岸,海岸
还有她每晚都看的"泽西海岸"这种没意义的纪录片(注:其实是真人秀)。
-Leonard: Suffered in silence?
默默忍受?
-Sheldon: Yes.
没错。
And I'd thank you to do the same.
same: 同样的,类似的
你能忍一忍我也会很感激的。
-Leonard: Reall... silence?!
real: 真实的,真的
真是... 默默?!
-Raj: Ah.
啊
Nothing makes beer taste better than cool clear Rocky Mountain spring water.
nothing: 没有,无 beer: 啤酒 taste: 品尝,品味 cool: 凉爽的,冰凉的 clear: 清澈的,纯净的 Rocky Mountain: 落基山脉(美国西部大山脉) spring water: 泉水
落基山上冰凉纯净的泉水酿出来的啤酒真是无与伦比啊。
Where are the Rocky Mountains, anyway?
anyway: 无论如何,不管怎样
落基山脉到底在哪里?
-Howard: Philadelphia.
Philadelphia: 费城(注:其实在新墨西哥州)
费城 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/shdbz/shdbz4/326758.html |