生活大爆炸第四季第十集_1(在线收听) |
生活大爆炸第四季第十集_1 剧情简介:
The Big Bang Theory是一部以"科学天才"为背景的情景喜剧.四位科学天才分别是:可爱善解人意的Leonard,高智商零情商的Sheldon,会六国语言的 Howard Wolowitz,以及患有严重的"与异性交往障碍症"的Rajesh Koothrappali.有一天,美貌性感的女孩Penny成为了Leonard与Sheldon的邻居,因此 ,一个美女和四个科学阿宅屌丝的故事就这样在笑声中开始上演.
台词:
-Sheldon: Clarify something for me.
clarify: 阐明,讲清楚
我想问一下
Isn't the point of a communal meal the exchange of ideas and opinions?
point: 目的 communal: 公共的 exchange: 交换 opinion: 意见
一起吃饭的目的是不是不为了交流各自的想法和意见?
An opportunity to consider important issues of the day?
opportunity: 时机 consider: 考虑 issue: 问题
或是探讨当日要事的最佳时机?
-Leonard: It is.
没错
You just kind of put a damper on things when you said,
damper: [车辆] 减震器 damp: 令人沮丧(或扫兴)的人(或物)
但我们已经没那个兴致了谁让你说
"the next person I see talking with food in their mouth will be put to death."
put to death: 处死
严禁满口饭菜时张嘴说话
-Sheldon: Well, we could argue about who said what all night long,
argue: 争论
我们可以用一整晚来争论到底是谁说了什么
but to set things back on course,
on course: 在正确的方向上
但为了暖场
I will propose a new topic of conversation.
propose: 提议 topic: 话题 conversation: 交谈
就由我来提出一个新话题吧
-Leonard: Great.
太好了
-Sheldon: What is the best number?
哪一个数字最棒?
By the way, there's only one correct answer.
correct: 正确的
顺便说一句只有一个正确答案
-Rajesh: 5,318,008?
5318008吗?
-Sheldon: Wrong.
错
The best number is 73.
最棒的数字是73
You're probably wondering why.
probably: 可能 wondering: 想知道
你们或许会觉得奇怪
-Howard: No. Uh uh.
不不
-Leonard: We're good.
没关系
-Sheldon: 73 is the 21st prime number. Its mirror, 37, is the 12th, and its mirror, 21,
prime number: [数] 素数 prime: 初期 mirror: 反射
73是第21个素数将7和3对调后的37则是第12个素数而12对调过来又是21
is the product of multiplying...
product: [数]乘积 multiplying: 乘
21则是...
hang on to your hats... seven and three.
hang on: 握住不放
吓一跳吧... 是7乘以3的结果
Eh? Eh? Did I lie?
eh: [表示惊奇]啊,嘿 lie: 说谎
怎么样? 怎么样? 没错吧?
-Leonard: We get it.
我们明白了
73 is the Chuck Norris of numbers.
73就像Chuck Norris一样传奇
-Sheldon: Chuck Norris wishes.
他想得美
In binary, 73 is a palindrome: one-zero-zero-one-zero-zero-one
binary: [数]二进制的
在二进制中 73是一个回文序列是"1001001"
Which backwards is "one-zero-zero-one-zero-zero-one"...
backward: 反向的
倒过来念的话是"1001001"...
Exactly the same.
两者是一样的
All Chuck Norris backwards gets you is: "sirron kcuhc."
而把Chuck Norris倒过来念只是"Sirron Kcuhc"
-Rajesh: Just for the record,
for the record: 为正式记录在案目的
顺便告诉你
when you enter 5,318,008 on a calculator, upside-down it spells "boobies."
enter: 输入 calculator: 计算器 upside-down: 颠倒的 spell: 拼写 booby: 傻瓜
你在计算器中输入5318008再把它倒过来看的话就是"傻瓜"
-Leonard: Remember when you were wondering why the girls didn't want to eat with us tonight?
还在想今晚那些姑娘们为何不愿意和我们一起吃饭吗?
-Howard: Yeah, I get it now.
是的现在我明白了
-Penny: I love your little heart locket, Bernadette.
locket: 小盒式吊坠
我很喜欢你的心形吊坠呃 Bernadette
-Bernadette: Oh, thanks.
哦谢谢
Howard gave it to me.
是Howard送给我的
It's the cutest thing.
cute: 可爱的
这事情说起来就有意思了
Every time I have dinner with his mom, the next day I get jewelry.
jewelry: 珠宝
每次我和他母亲一起吃晚饭第二天我就会得到一件首饰
-Amy: Did you know that the iconic Valentine's heart shape
iconic: 图标的 Valentine: 情人节 shape: 形状
你们知道那个代表情人节的心形
is not actually based on the shape of a human heart,
based on: 基于 human: 人类的
事实上并不是根据人心脏的形状
but rather on the shape of the buttocks of a female bending over?
rather: 更恰当 buttock: 半边臀部 female: 女性的 bend over: 俯身
而是根据女人俯身时臀部的曲线得来的吗?
-Penny: Oh, so I spent seventh grade dotting my eyes with little asses?
grade: 年级 dot: 打上点 ass: 屁股
哦所以我七年级的时候在眼睛旁贴的都是不同的屁股?
Cool.
酷极了
-Zack: Hey, Penny, how's it going?
嘿 Penny 你好啊
-Penny: Hey, Zack, what are you doing here?
嘿 Zack 你怎么在这儿?
-Zack: My dad's company prints the menus for this place.
print: 印刷 menu: 菜单
我爸的公司负责印刷这里的菜单
I'm just dropping off some new ones laminated.
drop off: 把…放下 laminate: 用薄片覆盖
我拿了一些塑封的菜单过来
Makes 'em easier to clean if people throw up on 'em.
em: 他们(等于them) throw up: 呕吐
这样如果有客人吐在上面的话也容易打理些
Guess how I got the idea?
知道我从哪儿得到的灵感吗?
-Penny: Yeah, I got it, I got it.
别说了我明白的
Uh, Zack, these are my friends Bernadette and Amy.
呃 Zack 这是我的朋友Bernadette和Amy
-Bernadette: Hi.
嗨
-Zack: Hey.
嘿
-Amy: Hoo.
呼
-Zack: Okay, well, it was good to see you.
好了很高兴见到你
-Penny: Yeah, you, too.
嗯我也是
-Bernadette: He's really cute. How do you know him?
好帅啊你们怎么认识的啊?
-Penny: Oh, we went out a couple of times.
go out: 外出 a couple of times: 好几次
哦我们约过几次会
-Amy: I'm often flummoxed by current slang.
flummox: 使混乱 current: 最近的 slang: 行话
我一直听不太懂这种流行语
Does "went out" mean "had intercourse"?
intercourse: 性交
约会包括"性交"吗?
-Bernadette: Yes.
是的
-Penny: No, no.
不不是
But in this case, yes.
但这个是的
-Amy: Interesting.
有意思
And was it not satisfactory?
satisfactory: 满意
但你不满意他?
-Penny: No, it was great.
不他人很好
He just didn't really challenge me on an intellectual level.
challenge: 挑战 intellectual: 知识的 level: 水平
只不过我们的文化水平不在一个档次上
-Bernadette: Couldn't you just fool around with him and then listen to NPR?
fool around: 游手好闲 NPR: 美国国家公共电台(National Public Radio)
你可以试着在他面前装得傻一点然后自己去听NPR呀?
-Penny: Wouldn't help. Zack can't even spell NPR.
没用呃 Zack甚至拼不全NPR几个字
-Bernadette: It's what I do with Howard.
我对Howard就是这么做的
I'm much smarter than he is.
smart: 聪明
虽然我比他聪明很多
But it's important to protect his manhood.
protect: 保护 manhood: 男子气概
但面子还是得给他的
-Amy: Hoo.
呼
-Bernadette: What's the matter?
matter: 事由
怎么了?
-Amy: I'm suddenly feeling flushed.
suddenly: 突然地 flush: 激动的
突然有点激动而已
My heart rate is elevated, my palms are clammy, my mouth is dry.
heart rate: [生理]心率 elevate: 提高 palm: 手掌 clammy: 湿粘的
心跳加速手心出汗口干舌燥
In addition, I keep involuntarily saying "hoo."
in addition: 此外 involuntarily: 不自觉地
然后还不自觉地发出"呼"的声音
-Penny: Oh, we know what's causing that, don't we?
cause: 原因
哦原因很明显对吧?
-Amy: It's no mystery.
mystery: 神秘
没什么好奇怪的
I obviously have the flu coupled with sudden-onset Tourette's syndrome.
obviously: 明显的 flu: 流感 couple with: 外加 sudden: 突然地 onset: 发作 syndrome: [临床]综合症
很显然我是得了流感并发图洛特氏症候群(面肌-声带抽搐综合征)
“Our whole universe was in a hot, dense state.
universe: 宇宙,世界 dense: 稠密的 state: 情形
“宇宙一度滚烫稠密,
Then nearly 14 billion years ago expansion started. Wait...
billion: 十亿 expansion: 膨胀 wait: 等待
140亿年前终于爆了炸,等着瞧...
The earth began to cool
cool: 变凉,冷却
地球开始降温,
The autotrophs began to drool, neanderthals developed tools
autotrophs: 自养生物 drool: 从嘴淌下,散漫的说 neanderthals: 穴居人 tool: 工具
自养生物来起哄,穴居人发明工具。
We built the wall. We built the pyramids
the pyramids: 埃及金字塔
我们建长城,我们建金字塔。
Math, science, history, unraveling the mystery.
math: 数学 science: 科学 history: 历史 unravel: 解开,阐明 mystery: 神秘,奥秘
数学、自然科学、历史,揭开神秘。
That all started with a big bang.”
bang: 撞击,砰然巨响
一切都开始于大爆炸。
Bang!
砰!”
-Howard: Did you hear about the accident at the bio lab?
hear: 听说 accident: 事故 bio: 生物学(biology缩写)
你们听说了生物实验室发生的事故吗?
-Rajesh: No. What happened?
没啊怎么了?
-Howard: They were injecting rats with radioactive isotopes
inject: 注射 rat: 鼠 radioactive isotope: [核]放射性同位素 radioactive: 放射性的 isotope: 同位素
他们往老鼠体内注入放射性同位素
and one of the techs got bit.
tech: 技术员(technician) bit: 咬
然后有一名技术人员被咬了一口
-Rajesh: Did he get superpowers?
superpower: 超级力量
他获得超能力了吗?
-Howard: No, he got five stitches and a tetanus shot.
stitch: 缝针 tetanus: [内科]破伤风 shot: 注射
没他缝了五针和一剂破伤风针
-Rajesh: Oh. Well, that's disappointing.
disappoint: 失望
哦好吧真让人失望
-Leonard: Why?
为何?
-Rajesh: Well, you get bit by a radioactive animal in a lab,
animal: 动物 lab: 实验室
呃在实验室被放射性动物咬一口
you kind of want to turn into a superhero.
turn into: 变成 superhero: 超级英雄
是人都会想变身超级英雄
-Howard: Yeah, but who'd want to become rat-man?
rat: 鼠
没错但谁会想变成耗子侠啊?
-Rajesh: Who wouldn't?
谁会不想?
You could zip through a maze in nothing flat, squeeze through really small holes,
zip: 给…以速度 maze: 迷宫 in nothing flat: 在极短的时间内 squeeze: 挤 hole: 洞
你可以瞬间穿越迷宫挤过孔洞
and shut down restaurants in a single bound.
shut down: 关闭 restaurant: 餐馆 bound: 跳跃
随便一跳就能让餐馆停业
And the best part is, if I were rat-man, you could be my sidekick, mouse boy.
sidekick: 伙伴【跟班】[The person in a group of two that is the lesser-from urban dictionary] mouse: 老鼠
最爽的是我要是耗子侠你可以做我的跟班鼠老弟
-Howard: Mouse boy?
鼠老弟?
-Rajesh: You don't like "mouse boy"?
你不喜欢"鼠老弟"?
How about "kid vermin"?
vermin: 害虫
不如直接叫"小害虫"?
-Howard: First of all, If we had superpowers,
首先要是我们有超能力
I wouldn't be the sidekick. You'd be the sidekick.
我也不会是小跟班你才是
-Rajesh: Rat-man is nobody's sidekick.
耗子侠绝不可能当跟班
-Howard: Leonard, settle this.
settle: 决定
Leonard 你来评评
Of the two of us, who's the obvious sidekick?
obvious: 明显的
我们两个谁一看就是做跟班的料?
-Rajesh: Yeah, Leonard, who?
好 Leonard 你说?
-Leonard: 12 years after high school, and I'm still at the nerd table.
nerd: 呆子
高中毕业12年后我仍然跟书呆子同坐一桌
-Sheldon: Aren't you slicing that man's brain a little too thin?
slicing: 切片 brain: 脑袋 thin: 薄
你是不是把那个人脑切得有点太细小了?
-Amy: It's too thin if I were making a foot-long brain sandwich at Quiznos.
sandwich: 三明治
如果我要做的是Quizno的人脑三明治这才叫小
For examination under a two-photon microscope, it's fine.
examination: 检验 photon: 光子 microscope: 显微镜
放到双光子显微镜下观察则是刚刚好
-Sheldon: Well, you're the expert.
expert: 专家
好吧你是专家
If the correct way to do it is the wrong way, then I yield.
correct: 正确的 yield: 屈服
你说的错的也是对的我不反驳你
-Amy: Very well.
很好
If you die and donate your body to science,
donate: 捐赠 science: 科学
要是你死后愿意献身科学
I promise to slice your brain like Canadian bacon.
promise: 保证 Canadian bacon: 加拿大腌肉
我保证把你的大脑切成加拿大腌肉那样细薄
-Sheldon: Thank you.
谢谢你
-Amy: Now, if you'll excuse me,
excuse: 原谅
现在你最好不要打扰我
I have to take my temperature.
temperature: 体温
我得量体温了
-Sheldon: Are you monitoring your circadian rhythms
monitor: 监测 circadian rhythms: 生物周期节律 circadian: 生理节奏 rhythm: 节奏
你是在监测自己的生物钟
in order to identify your periods of maximum mental acuity?
in order to: 为了 identify: 确定 period: 周期 maximum: 最多的 mental: 精神的 acuity: 敏锐
以便确定自己的最大精神敏度周期吗?
I did that one summer.
我做过一个夏天呢
Ah, youth.
youth: 青年
啊童年
-Amy: No, I experienced some distressing symptoms last night,
experience: 体验 distress: 烦恼的 symptom: 症状
不是我昨晚有些烦人的症状
so I'm checking my vital signs every hour.
vital sign: 生命迹象
所以决定每小时检查一次生命体征
-Sheldon: I'd be happy to create a chart and participate in a differential diagnosis.
create: 设计 chart: 图标 participate: 参与 differential diagnosis: [临床]鉴别诊断 diagnosis: 诊断
我很乐意做个图表给你弄一个鉴别诊断
-Amy: Oh, that sounds like fun.
哦听起来挺有趣
-Sheldon: All right.
好了
What were the symptoms?
有些什么症状?
-Amy: Elevated heart rate, moist palms, dry mouth and localized vascular throbbing.
elevate: 振奋 heart rate: [生理]心率 moist: 潮湿的 palm: 手掌 localize: 局部 vascular: 血管的 throb: 跳动
心率高手心湿嘴巴干局部血管抽动
-Sheldon: Localized to what region?
region: 部位
哪些局部?
-Amy: Ears and genitalia.
genitalia: [解剖]外阴部, sexual organ
耳朵和外阴
-Sheldon: Interesting.
有意思
Not body parts that usually team up.
team up: 合作
不太像是正常的器官组合 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/shdbz/shdbz4/326783.html |