《权力的游戏》为北爱尔兰带来意外之财(在线收听) |
HBO's Popular TV series Game of Thrones has given Northern Ireland's economy an unexpected tourism boast. Local officials say filming of the series in Northern Ireland has led to a 110-million pounds investment in the economy. Season six is currently being filmed in Northern Ireland — and fans of the show are flocking there to get a glimpse of the locations — leading to a surge in tourism. HBO的流行剧《权力的游戏》给北爱尔兰的经济带来了意外的旅游收入。当地官员说在该剧在北爱尔兰系列的拍摄带来了1.1亿英镑的投资经济。该剧第6季目前正在北爱尔兰拍摄——该剧的粉丝们蜂拥而来,导致旅游业激增。
While the series is filmed in several locations — Northern Ireland rugged landscape is home to a majority of the filming. And tourism chiefs here are hoping to exploit the shows phenomenon.
尽管该系列剧是在几个地方拍摄的——北爱尔兰崎岖的景观占据了多数拍摄点。而北爱尔兰的旅游主管们正希望该剧大加利用当地的景观。
"The demand and the number of visitors that are coming through are growing each year and more and more of the tourism industry is developing businesses around these actual locations," Judith Webb, Officer of Experience Dev't of Tourism Ni, said, "and the whole theme of game of thrones. Certainly we feel that the momentum is hear now and will continue as the programme continues to be aired by HBO."
“旅游需求和游客的数量每年都在增长,越来越多的旅游产业在拍摄地点和整部《权力的游戏》主题环境里发展起了商业”朱迪思韦伯,官体验旅游开发官说。“当然我们认为最重要的游客时间点就是当下与未来,因为其第六季将继续在HBO播出。”
《权力的游戏》为北爱尔兰带来意外之财
Government backed agency, Northern Ireland Screen, has provided 12.5m pounds funding for the production and say that the series has added 110m pounds to the local economy so far.
由政府支持的机构--北爱尔兰荧幕,为该剧的生产制作提供了1250万英镑的资金,说到目前为止,这个系列剧让当地经济增加了一亿一千万英镑。
Businesses here were quick to capitalize on the shows popularity — offering guided tours of film locations.
当地的旅游业迅速利用剧目火爆的来为游客提供拍摄地点的游览。
"Throughout all of 2015 we have a bus of 40 people every day throughout the week," Dorothy Nealon, Tour guide of "Games of Thrones tours" said, "7 days of the week since we started running full time. Its just been phenomenal."
“在2015年过去的日子里,我们有一辆公共汽车在每周每天载着40人,”多萝西尼龙说,他是“《权力的游戏》之旅”的导游,“一周7天时间,我们每天都没有空闲时间。这个现象是惊人的。”
The production has created 900 full-time jobs and over 5,000 part-time jobs—with wages trickling down to the local economy. Additionally tourism operators say there has been a sharp increase in visitors to the area.
《权力的游戏》创造了900个全职工作和超过5000个兼职工作,这些工资都是当地经济的一部分。除此之外,旅游运营商说急剧增加的游客络绎不绝的来到这里。
Northern Ireland's economy has taken a beating in recent years--so attracting big budget TV shows like the game of thrones to mystical film locations like this is something that tourism chiefs want to continue doing. And with an audience of over 18 million viewers tuning in to season five--who can blame them.
北爱尔兰的经济近年来一直低迷,所以吸引巨额预算的电视节目像《权力的游戏》等玄幻电影,是这里的旅游主管们想要继续做的事情。一个超过1800万的观众收看第五季《权力的游戏》——谁又能责怪他们呢。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/329348.html |