美国文化脱口秀 第257期:老外最爱吃和最怕吃的中国菜(在线收听) |
中国菜博大精深,中国人民热情好客。碰到老外,当然要介绍一些好吃、有特色的中国菜给他们。不过有时候我们喜欢的特色菜,不太适合老外噢。今天,我们就聊聊老外最爱和最怕吃的中国菜。 关键词:
请客英语:
Treat someone to dinner/lunch/a meal:请客吃饭
I've got this/It's my treat: 我买单
Generous: 大方、慷慨
Go Dutch: AA制,不过是比较过时的说法
Split the bill: AA制,最常用的说法
注意:英语里没有AA这个说法啊!
How about I get the bill, you get the tip? 我来买单,你付小费 (一些美国人会这样做。我们前两期说过小费,大家可以听那集节目了解)
I'll get this. You can get next time.:这次我买单,下次你来。
I'll get dinner. You can get drinks. 晚饭我来,你请我喝东西。
老外最爱吃和最怕吃的中国菜
老外最爱吃的中国菜:
Anything sweet and sour: 酸甜、糖醋口味的菜
Sweet and sour pork: 咕咾肉
Ketchup: 番茄酱
Deep-fried: 油炸的
Crunchy: 脆脆的
Orange chicken/lemon chicken: 橙子鸡/柠檬鸡。美国华人餐馆常见的迎合老外口味的菜。
Flavor:口味
Sweet and sour fish: 松鼠鱼
Whole fish: 一整条鱼
Bones: 骨头、刺
Americans don't like to chew bones and spit little bones out: 美国人不喜欢啃骨头、吐骨头
Embrace Chinese food culture: 拥抱中国饮食文化
Skin: 皮(鸡皮、肉皮)
Kung-pao chicken: 宫保鸡丁
Spicy: 辣
Peanuts: 花生
Cashew nuts: 腰果
Mapo tofu:麻婆豆腐
Texture: 质地
Slimy:滑滑、粘粘的
You're always safe with...: 点这些会安全
Fried rice/fried noodle: 炒饭、炒面
Steamed rice: 白米饭、蒸饭
Get the rice at the beginning of the meal, not the end: 米饭和菜一起上、不要留到最后上。
Oyster sauce: 蚝油
Beef in oyster sauce: 蚝油牛肉
Beef and broccoli: 牛油西兰花。也是美国中餐馆常见的菜,蚝油牛肉和西兰花一起炒。
老外最怕吃的中国菜:
Peppercorn: 花椒、麻辣口味
Frog: 青蛙
Bull frog: 牛蛙
Fish with bones: 有刺的鱼
Stinky tofu: 臭豆腐
Get something you know they'll like. But also order something new.: 点一些外国人会接受的菜,也点一些新菜。
Safe dishes: 安全的菜
Specialty dishes: 特色菜
Pig intestine: 猪大肠
Freak out: 吓晕过去
Chitterlings: 内脏杂烩,美国的一道菜
Intestines: 内脏
Weird animal parts: 动物身上奇怪的部位
Chicken feet: 凤爪
Duck neck: 鸭脖子
Potluck: 聚餐, 每人烧一个菜带来
Transparent: 透明的
Popular girls: 受欢迎、漂亮的女生
Claws: 爪子
Adventurous: 敢冒险的
Light-hearted: 轻松的
In general, stick with the safe dishes: 总的来说,还是点安全菜比较好 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mgwhshow/330244.html |