韩国总统朴槿惠要求日本"优先解决"慰安妇问题(在线收听) |
South Korean President Park Geun-hye on Tuesday called for a rapid resolution of the wartime sex slavery issue with Japan in her first remarks on it after meeting with Japanese Prime Minister Shinzo Abe in Seoul about a week earlier. 韩国总统朴槿惠在周二呼吁日本迅速解决战时性奴问题,这是她在一周前与日本首相安倍晋三在首尔举行会面后首次提起该话题。
"(I and Abe) held a (South) Korea-Japan summit meeting and agreed to speed up talks for rapid agreement on the comfort women issue. I hope the issue be resolved at an earliest possible date," Park said during a cabinet meeting.
朴槿惠在内阁会议上说,“(我与安倍)举行了韩日首脑会议,同意加快对慰安妇问题的快速协商。我希望这个问题能尽快得到解决。”
Park and Abe met in Seoul on Nov. 2 on the sidelines of the trilateral leadership meeting with Chinese Premier Li Keqiang that was held in Seoul the previous day for the first time in more than three years.
11月2日,在中国总理李克强参与的三方领导人会议前一天,朴槿惠与安倍晋三在首尔进行了双边会面,这是三年来的首次会议。
It was the first-ever one-on-one summit between Park and Abe as Park had refused to sit down with Abe amid historical disputes especially over Japan's sex slavery of Korean women during World War II.
这是有史以来朴槿惠和安倍晋三第一次一对一的会面,因为朴槿惠拒绝在有历史纠纷时和安倍坐下来谈话,尤其当日本二战时期的韩国慰安妇问题还未解决时。
韩国总统朴槿惠要求日本"优先解决"慰安妇问题
South Korea has called on Abe to make a "sincere" apology and properly compensate for Korean comfort women, who were forced into sex slavery for Japanese military brothels during the devastating war.
韩国呼吁安倍做出“真诚”的道歉并适当补偿韩国慰安妇,这些女性在这场毁灭性的战争中被迫成为日本军妓院的性奴。
Japan, however, has claimed that the issue was resolved in a 1965 treaty that normalized diplomatic ties between Seoul and Tokyo. Several rounds of diplomatic talks have been held for the issue, ending up with no fruits.
然而,日本声称这一问题在日韩外交关系正常化的1965条约中得到了解决。这一问题已经举行了几轮外交谈判,没有取得任何谈判成果。
South Korean historians estimate that more than 200,000 women, mostly from the Korean peninsula, were forced to serve as sex slaves during the devastating war. Surviving sex slavery victims are gradually passing away as their age averages nearly 90, with only 47 being alive in South Korea.
韩国历史学家估计,超过二十万名妇女在那场灾难性的战争期间被迫充当性奴,其中大部分来自朝鲜半岛。幸存的性奴制度受害者正逐渐去世,她们的年龄平均接近90,韩国只有47人仍然健在。
Park said that the sixth round of the trilateral summit between Seoul, Beijing and Tokyo has a historical meaning as it opened a place for bilateral and trilateral talks.
朴槿惠表示,三方会议的第六次会谈对中日韩有重要的意义,因为它为双边和多边会谈提供了平台。
The president urged cabinet officials to strengthen diplomatic efforts to maintain such momentum of trilateral cooperation down the road.
总统敦促内阁官员在外交上更加努力,以保持这个方向上三边合作的势头。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/332235.html |