美国文化脱口秀 第273期:怎么跟老外解释火锅?(在线收听

   天冷了,当然要吃火锅。你知道锅底、肥牛、羊肉、丸子、调料...英语怎么说吗?快听节目吧!

  中国 vs 外国的火锅
  Hotpot: 火锅
  Words and phrases: 词语、短语
  Let's have some hotpot: 我们吃火锅吧!
  Mother-in-law: 婆婆
  Cook as you eat: 边吃边煮
  Fondue: 奶酪火锅
  A pot of melted cheese:一锅融化的芝士
  Olive oil: 橄榄油
  Dip bread in it: 把面包放在里面蘸
  A bit much for me: 对我来说太腻了
  汤底
  Pot: 锅,汤锅
  Soup/broth: 汤、烫头
  Stew: 熬、炖的东西
  Mandarin duck: 鸳鸯
  Half and half: 鸳鸯锅
  Half spicy and the other half non-spicy: 一半辣、一半不辣
  Different levels of spiciness: 不同程度的辣
  It numbs your tongue: 让舌头麻木
  Sichuan peppercorn: 四川花椒
  Dried chilli pepper/dried chillis: 辣椒干
  Seed:籽
  To dip the food quickly in the soup: 涮
  Pull the food out: 把食物捞出来
  Net: 网勺
  肉、内脏
  Sliced beef: 牛肉片
  Fatty beef: 肥牛
  Marbled beef: 雪花牛肉
  Lamb: 羊肉 (美国人常用)
  Mutton: 羊肉 (英国人更常用)
  Slices: 片
  Intestines: 肠子
  Brains: 脑子
  Organs: 内脏、器官
  Sweet breads: 内脏 (高级西餐中形容内脏的词)
  I'm not fooled: 骗不了我
  Tripe/stomach lining: 肚子
  怎么跟老外解释火锅?
  丸子、午餐肉
  Balls: 丸子
  Fish balls: 鱼丸
  Meat balls:肉丸
  shrimp balls: 虾丸
  Mushroom balls: 香菇丸
  Soup balls: 撒尿牛肉丸
  Cheese stuffed balls: 芝士夹心丸
  Spam: 午餐肉 (spam有杂七杂八的意思。垃圾邮件的英语是spam, 午餐肉也是spam)
  Processed food: 加工食品
  蔬菜
  Greens: 绿叶菜
  Sprout: 豆苗
  Lettuce:生菜
  Potato: 土豆
  Black fungus: 黑木耳
  Mushroom: 菌菇
  Needle mushroom: 金针菇
  酱料
  Sauce: 酱料
  Peanut better:花生酱
  Sesame paste:芝麻酱
  Sesame oil:麻油
  Fragrant: 很香
  Coriander/cilantro: 香菜
  Some people think cilantro tastes like dish soap: 有些人觉得香菜的味道像洗洁精
  Soy sauce:酱油
  Vinegar:醋
  Pickled Fermented tofu: 腐乳
  Dried hotpot: 干锅
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mgwhshow/336109.html