美国文化脱口秀 第273期:怎么跟老外解释火锅?(在线收听) |
天冷了,当然要吃火锅。你知道锅底、肥牛、羊肉、丸子、调料...英语怎么说吗?快听节目吧! 中国 vs 外国的火锅
Hotpot: 火锅
Words and phrases: 词语、短语
Let's have some hotpot: 我们吃火锅吧!
Mother-in-law: 婆婆
Cook as you eat: 边吃边煮
Fondue: 奶酪火锅
A pot of melted cheese:一锅融化的芝士
Olive oil: 橄榄油
Dip bread in it: 把面包放在里面蘸
A bit much for me: 对我来说太腻了
汤底
Pot: 锅,汤锅
Soup/broth: 汤、烫头
Stew: 熬、炖的东西
Mandarin duck: 鸳鸯
Half and half: 鸳鸯锅
Half spicy and the other half non-spicy: 一半辣、一半不辣
Different levels of spiciness: 不同程度的辣
It numbs your tongue: 让舌头麻木
Sichuan peppercorn: 四川花椒
Dried chilli pepper/dried chillis: 辣椒干
Seed:籽
To dip the food quickly in the soup: 涮
Pull the food out: 把食物捞出来
Net: 网勺
肉、内脏
Sliced beef: 牛肉片
Fatty beef: 肥牛
Marbled beef: 雪花牛肉
Lamb: 羊肉 (美国人常用)
Mutton: 羊肉 (英国人更常用)
Slices: 片
Intestines: 肠子
Brains: 脑子
Organs: 内脏、器官
Sweet breads: 内脏 (高级西餐中形容内脏的词)
I'm not fooled: 骗不了我
Tripe/stomach lining: 肚子
怎么跟老外解释火锅?
丸子、午餐肉
Balls: 丸子
Fish balls: 鱼丸
Meat balls:肉丸
shrimp balls: 虾丸
Mushroom balls: 香菇丸
Soup balls: 撒尿牛肉丸
Cheese stuffed balls: 芝士夹心丸
Spam: 午餐肉 (spam有杂七杂八的意思。垃圾邮件的英语是spam, 午餐肉也是spam)
Processed food: 加工食品
蔬菜
Greens: 绿叶菜
Sprout: 豆苗
Lettuce:生菜
Potato: 土豆
Black fungus: 黑木耳
Mushroom: 菌菇
Needle mushroom: 金针菇
酱料
Sauce: 酱料
Peanut better:花生酱
Sesame paste:芝麻酱
Sesame oil:麻油
Fragrant: 很香
Coriander/cilantro: 香菜
Some people think cilantro tastes like dish soap: 有些人觉得香菜的味道像洗洁精
Soy sauce:酱油
Vinegar:醋
Pickled Fermented tofu: 腐乳
Dried hotpot: 干锅 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mgwhshow/336109.html |