【英语早间课堂】话说地道美语 Lesson 7(在线收听) |
Lesson Seven:How to say "毛骨悚然"in English?
各位亲爱的听众朋友,这里是晨间7点档“话说地道美语”,我是Juliet。非常高兴在这美丽的清晨很您如约相会。I cannot express my pleasure beyond description. How are you today. I think you must be fine because you are listening to my programme.
【课前热身】
首先,let's have a review. 您还得我们在第六课中讲到的与“make somebody slightly angry”和“cause somebody trouble”同义的美语在spoken English (口语)上的说法吗?它是:get in one's hair 打搅(妨碍,打扰)某人;激怒(惹怒)某人。
【今日课堂】
现在我们开始第七课的学习。Lesson seven: How to say "毛骨悚然" in American English? 第七课:“毛骨悚然”,美语怎么说?
“毛骨悚然”这个短语在我们中国文学上广泛流传沿用。古代文学《东周列国志》中写到:“清王闻之,不觉毛骨悚然”。现代文学巴金老先生的作品《春》中写到:“淑英看到毛骨悚然,淑华看到怒气冲天。”若是您跟一位美国作家谈论期这些中国名著,那还真得好好学习how to say "毛骨悚然" in American English.
“毛骨悚然”中的“悚然”意思是“恐惧的样子”。身上毛发竖起,脊梁骨发冷。用之来形容十分恐惧,极其害怕。So , how to say it in English? We might as well listen to the following sentence: It was that movie that have ever made my hair stand on end. 就是那部电影曾经使我看后毛骨悚然,至今还记忆尤新。在这个句子中,用了一个含有使役动词make, m-a-k-e的一个动词短语结构来表述“毛骨悚然”,它是:make one's hair stand on end. Hair 是毛发,stand on end是竖起来,make one's hair stand on end连在一起就是:被吓得毛发都立起来了。It is similar to saying "be scared to death" (被吓死了)。How vividly American use it to give a description of what a man looks like when he's frightened.
Let's look at two more sentences to get a grasp of it in order to use it with ease. 1 It really makes my hair stand on end the moment I think that I've been alone in that building in the darkness.每当我想起我曾经独自一人在黑夜中呆在那幢楼里,我就毛骨悚然。2 It made my hair stand on end when I know my wallet had been stolen. 我知道我钱包被偷了,我吓得浑身毛骨悚然。
【课堂总结】
Let's have a summary. 在今天的课堂上,我们学了与很容易就知道的“be scared to death”同义的一个口语表达:make one's hair stand on end 跟它同义或者是近义的中文四字短语有:毛骨悚然,不寒而栗,慑人心寒and so on. 那么,亲爱的听众朋友们,您记住了吗?I'm sure you are smart and have kept it by heart. See you!
转自可可英语 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yyzjkt/337876.html |