日本企业正在抢滩中国养老育儿市场(在线收听

   Japanese companies are investing in China to prepare for demographic changes, seeking to capitalize on a rapidly aging population and a potential baby boom with the loosening of the one-child policy.

  中国人口正迅速老龄化,而独生子女政策的终结可能带来一波婴儿潮,日本公司正积极向中国投资准备应对这一人口变化,试图在中国养老和育儿市场掘金。
  China has around 212 million people aged 60 and older, accounting for 15.5% of the population, according to the National Health and Family Planning Commission. That figure has risen by roughly 8.6 million per year over the past five years and is set to grow further.
  根据国家卫生计生委数据显示,中国60岁以上的老人的数量大约在2亿1200百万左右,约占人口总数的15.5%。在过去的五年里,这一数字已上升了大约860万,而且还将进一步增长。
  日本企业正在抢滩中国养老育儿市场
  In China, housekeepers often offer nursing services as well. Nursing care provider Nichii Gakkan has acquired six housekeeping companies and is poised to buy 10 more. The Japanese company will provide specialized know-how to these businesses, helping them grow profits from nursing care. Nichii initially focused on Beijing and coastal areas and plans to expand inland, including into Chongqing.
  在中国,家政人员也经常提供护理服务。目前,日本护理企业日医学馆已经收购了6家中国家政公司,并计划再收购10家。这家日本企业将会为这些公司提供专门的知识,帮助他们从护理服务中获取利润。日医学馆最初集中于北京和沿海地区,不过现在将会向包括重庆在内的内陆地区扩大市场。
  About 35 million Chinese need nursing care, according to the company. Nichii views the market as still in its infancy.
  据该企业评估,有大约3500万中国人需要护理服务。日医学馆认为该市场仍处于起步阶段。
  Kao Corp will spend up to 90b yen over the next two to three years to boost the output of child-related products, such as disposable diapers for infants.
  另外一家日本企业--花王公司,在今后2-3年最多将投资900亿日元用于婴幼儿纸尿裤等儿童用品的增产。
  Daio Paper started selling adult disposable diapers in China this year. It plans to add more equipment for producing infant diapers at its Jiangsu plant as early as next year.
  此外,大王制纸今年开始在中国销售成人用纸尿裤,并计划最早在明年向江苏工厂投入更多婴幼儿纸尿裤的生产设备。
  原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/338924.html