精灵鼠小弟 第22期:帆船比赛(在线收听

   When the bus stopped at Seventy-second Street, Stuart jumped out and hurried across to the sailboat pond in Central Park.

  当公共汽车停在第72大街,斯图亚特跳下车,急忙走到中央公园里正在进行帆船比赛的池塘那里。
  Over the pond the west wind blew, and into the teeth of the west wind sailed the sloops and schooners,
  风从池塘上空的西边吹了过来,逆着风在那里航行的,有单桅帆船,还有纵帆式多桅帆船。
  their rails well down, their wet decks gleaming.
  它们的帆微微倾斜着,被打湿的舱面上闪着银光。
  The owners, boys and grown men, raced around the cementshores hoping to arrive at the other side in time to keep the boats from bumping.
  船主们,就是那些参赛的大人和孩子们,正焦急地围在水泥岸边,希望他们的帆船可以不被撞坏,及时安全的到达岸的另一边。
  精灵鼠小弟4.jpg
  Some of the toy boats were not as small as you might think, for when you got close to them you found that their main mast was taller than a man's head, and they were beautifully made, with everything shipshape and ready for sea.
  水里还有一些玩具小船,不过它们并不像你想象的那么小,因为如果你走近它们,就会发现那些船的中桅比一个大人的头还高。它们也被造得很漂亮,都整齐地停放在那里准备起航出海。
  To Stuart they seemed enormous, and he hoped he would be able to get aboard one of them and sail away to the far corners of the pond.
  对斯图亚特来说,它们似乎特别巨大,他很想坐上一艘船,向池塘的远处远航。
  He was an adventurous little fellow and loved the feel of the breeze in his face and the cry of the gulls overhead and the heave of the great swell under him.
  他是一个爱冒险的小家伙,喜欢微风拂面的感觉和头顶海鸥的叫声,还有涌到身边来的巨浪。
  As he sat cross-legged on the wall that surrounds the pond, gazing out at the ships through his spyglass, Stuart noticed one boat that seemed to him finer and prouder than any other.
  当他盘腿坐在池塘的围墙上,望着小帆船们从他的望远镜里开过时,斯图亚特注意到有一艘帆船似乎格外的好,比别的船都漂亮。
  Her name was Wasp.
  她的名字叫黄蜂。
  She was a big, black schooner flying the American flag.
  她是一艘很大的,挂着美国国旗的黑色纵帆式多桅帆船。
  She had a clipper bow, and on her foredeck was mounted a three-inch cannon.
  她有一个流线型的船头,前舱上还装备了一门三英寸高的大炮。
  She's the ship for me, thought Stuart.
  她是给我准备的船,斯图亚特想。
  And the next time she sailed in, he ran over to where she was being turned around.
  等她下次开过来时,他就跑到了那艘船边。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/syysdw/jlsxd/340656.html