“有钱”的各种任性英文表达(在线收听) |
“富”的英文说法正如同富人口袋里的钱一样,多得数不过来。本文试选几例。 1.
1. Affluent、well-off等是比较常用的表达:
Her family was very well-off.
她的家庭非常富有。
I heard that she has a wealthy uncle.
我听说她有个非常有钱的叔叔。
He is becoming more and more affluent.
他越来越有钱了。
2.
2. 也有不太礼貌的表达:
He ?inherited the ?family ?business - he must be loaded!
他继承了家族产业——肯定富得流油!
They're filthy rich.
这些人都太特么有钱了。
3.
3. 近几年又兴起了一个说法——the one percent,“财富塔顶端的那1%”:
It's easy to get by in society when you're part of the one percent.
这个社会就是富人好办事儿。
4.
4. 如果一个人从小就有钱,可以用privileged:
She had a privileged upbringing.
她是含着金汤匙长大的。
5.
5. “新富”和“承袭祖荫”也各有说法:
These new money millionaires have been coming in and building these huge mansions in the area.
新晋的百万富翁们不断涌入,在那个地方建豪宅。
She comes from an old money family.
她家祖上就很有钱。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/listen/yyky2/343383.html |