英国脱欧明日公投 你需要科普的这里都有了(在线收听) |
据悉,英国时间6月23日将举行脱欧公投,决定是否继续留在欧盟。这注定和当年的苏格兰公投一样,又是一历史性的瞬间: Polls have opened in a historic referendum on whether the UK should remain a member of the European Union or leave. 关于英国是否应该作为成员国之一留在欧盟还是离开欧盟,这一历史性的全民公投已经揭开了序幕。 An estimated 46,499,537 people are entitled to take part in the vote - a record number for a UK poll. 据估计,有4649万9537人有资格参加投票, 这创了英国全民公投史上的记录。 It is only the third nationwide referendum in UK history and comes after a four-month battle for votes between the Leave and Remain campaigns. 在“脱欧派”和“留欧派”激战四个月后,此次公投英国历史上第三次全民公投。 英国脱欧明日公投 你需要科普的这里都有了 These represent all 380 local government areas in England, Scotland and Wales, plus one each for Northern Ireland and Gibraltar. 这些投票代表着全部380个英格兰、苏格兰、威尔士、北爱尔兰以及英属直布罗陀的每个地区。 究竟英国为什么想要脱离欧盟呢?英国与欧盟又有哪些恩怨情仇?让我们一起先来回顾一下~ -欧共体成立于1957年,1961年英国第一次申请加入欧共体。但是遭到了法国的否决。 -后来,在1973年,英国成功加入欧共体。 -两年后的一次公投以67%的票率英国继续保持欧共体的成员国。 -1984年,英国首相撒切尔夫人成功令欧共体同意英国预算贡献获得部分退款。 -1993年欧盟成立,其中包含欧共体。 -2013年,首相卡梅伦承诺如果他在2015年的大选中获胜,将与2017年举行脱欧公投。 在2016年2月20日,卡梅伦宣布公投将于2016年6月23日举行。 现在,公投已经开始了,“留欧派”和“脱欧派”一直都在激战,让我们来梳理下双方的观点吧! “留欧派” David Cameron 英国首相卡梅伦 ‘Economic security with the EU, or a leap into the dark.’ “留在欧盟经济有保障,否则将跌入万丈深渊。” ‘I believe it (leaving the EU) would be needless and reckless – an act of economic and political self-harm.’ “我认为脱欧完全没必要,也是鲁莽的举动,会对英国自身政治经济有损害。” Barack Obama 美国总统奥巴马 ‘The EU makes Britain even greater.’ “欧盟让英国更强大。” ‘Together, the United States, the United Kingdom, and the European Union have turned centuries of war in Europe into decades of peace, and worked as one to make this world a safer, better place.’ “美国、英国、和欧盟其他国家一起,结束了欧洲几百年的战争,保持了数十年的和平。让我们携起手来,共同让世界变得更安全、更美好。” 其中有很多英国明星是支持留欧的,例如球星大卫-贝克汉姆、《哈利波特》作者J.K.罗琳、英国著名演员“卷福”……还有科学家史蒂芬-霍金也支持留欧。 David Beckham 球星大卫-贝克汉姆 "We live in a vibrant and connected world where together as a people we are strong. For our children and their children we should be facing the problems of the world together and not alone." “我们生活在充满活力且联系紧密的世界里。作为人类整体而言我们很强大。为了我们的下一代,我们应该一起面对世界上的难题,而不是孤军奋战。” "For these reasons I am voting to Remain." “因此我支持留欧。” 'Harry Potter' author Rowling 《哈利波特》作者J.K.罗琳 "How can a retreat into selfish and insecure individualism be the right response when Europe faces genuine threats, when the bonds that tie us are so powerful, when we have come so far together?" “欧洲正面临着真正的威胁,连接我们的纽带如此强大,而且我们一起经历了这么多。这时退回到自私且不安全的个人主义状态怎么会是正确的呢?” Benedict Cumberbatch 英国著名演员本尼迪克特·康伯巴奇 "Britain is not just stronger in Europe, it is more imaginative and more creative. Our global creative success would be severely weakened by walking away." “留在欧盟的英国不仅更强大,也更有想象力和创造力。如果脱欧,我们全球创意的成功将大打折扣。” Stephen Hawking 科学家史蒂芬-霍金 "First, increased funding has raised greatly the level of European science as a whole and of the UK in particular because we have a competitive edge. Second, we now recruit many of our best researchers from continental Europe, including younger ones who have obtained EU grants and have chosen to move with them here." “其一,英国具有强大的竞争优势,增加科研资金能够极大地提高欧洲整体的科学水平,尤其是英国的科学水平。其二,英国目前招募的众多顶级研究人员都来自欧洲大陆,包括一些已经获得了欧盟资助的年轻科学家们。” “脱欧派” Boris Johnson前伦敦市长鲍里斯?约翰逊 ‘There is only one way to get the change we want.’ “我们永只有这一次能够改变自己。” ‘And it is important to remember: it isn’t we in this country who have changed. It is the European Union.’ “要记住,不是英国公民变了,而是欧盟变了,这非常重要。” |
原文地址:http://www.tingroom.com/listen/read/365130.html |