新年快乐:红包用英语怎么说?(在线收听

   Red envelopes“红色信封”

  也翻译 作"red packets"
  "Ang Pow"福建方言
  "laisee" (利是)广东方言
  or "Hung-Bao"(红包),
  小孩叫压岁钱,
  生意人叫“利市”,
  “利市”一词早在“易经”中便有记载,
  带有本少利多的意思。
  由此可见,利市亦有好运的意义。
  “利是”亦有写作“利市”或“利事”这三者的由来有个典故。
  “利市”一词早在“易经”中便有记载,带有本少利多的意思。元代“俗谚考”亦提及“为了吉兆,要向主家讨个利市”的说法,由此可见,利市亦有好运的意义。
  根据“易杂注”所载:“营商利市,营达利事”,生意人派的叫利市,取其有利於做任何事情的意思。
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/vocabulary/370560.html