特朗普将关闭旗下基金会(在线收听) |
Donald Trump intends to close his charitable foundation to reduce the number of potential conflicts of interest he faces, as the New York property mogul prepares for his inauguration on January 20 as the 45th president of the US. 唐纳德.特朗普(Donald Trump)打算关闭他的慈善基金会,以减少他面临的潜在利益冲突的数量。这位纽约房地产大亨正准备在1月20日的就职典礼上宣誓就任,成为美国第45任总统。
In a statement released on Christmas Eve, Mr Trump said he had instructed his lawyers to dissolve the charity without providing details on timing. The president-elect has faced considerable scrutiny over his charitable foundation and his business empire, with critics demanding that he sell off his businesses to completely eradicate any possibility of conflict of interest.
特朗普在平安夜发表的声明中表示,他已指示他的律师解散这个慈善机构,但没有说明具体时机。当选总统的慈善基金会和商业帝国受到了大量关注,批评者要求他出售自己的企业,以彻底消除任何利益冲突的可能性。
“The foundation has done enormous good works over the years in contributing millions of dollars to countless worthy groups, including supporting veterans, law enforcement officers and children,” Mr Trump said. “However, to avoid even the appearance of any conflict with my role as president I have decided to continue to pursue my strong interest in philanthropy in other ways.”
“多年来,该基金会为无数值得支持的组织(包括支持退伍军人、执法人员和儿童的组织)贡献了数百万美元,做了巨大的善事,”特朗普表示。“然而,为了避免与我作为总统的角色形成哪怕是任何貌似的冲突,我决定以其他方式继续追求我对慈善事业的强烈兴趣。”
Mr Trump has faced criticism over the foundation following critical stories by the Washington Post, which discovered problems, including a lack of evidence of much charitable giving. The foundation also acknowledged breaking Internal Revenue Service rules by engaging in “self-dealing” – a revelation that came after the Washington Post reported that some money had been used to settle business lawsuits.
特朗普在《华盛顿邮报》(Washington Post)发表了批评性的报道后在基金会问题上受到批评,该报发现了种种问题,包括没有多少慈善捐赠的证据。该基金会还曾承认违反美国国税局(IRS)的规则,从事“自我交易”;此前《华盛顿邮报》报道称,一些资金已被用于了结商业诉讼。
The New York attorney-general also banned the foundation from taking donations in the state because it had failed to register properly and to file audited accounts, and is continuing an investigation into the charity. It remained unclear on Saturday how that investigation would impact the timing of the closing of the foundation.
纽约州检察长也禁止该基金会在该州接收捐款,因为它从未妥善注册,也未能提交经审计的账目;纽约州正在继续调查该慈善机构。截至上周六,尚不清楚那项调查将如何影响该基金会关闭的时机。
While dissolving the foundation would remove one possible conflict of interest, Mr Trump has not explained what he will do with his business empire, beyond saying that his two adult sons will run it. His daughter Ivanka, and her husband Jared Kushner, are expected to move to Washington and work inside the White House.
尽管解散基金会将消除一个可能的利益冲突,但特朗普至今没有解释他会如何处理自己的商业帝国,只是说他的两个成年儿子会接手日常经营。预计他的女儿伊万卡(Ivanka)和她的丈夫贾里德.库什纳(Jared Kushner)将移居华盛顿,在白宫内工作。
Democrats have criticized Mr Trump, saying he had not taken sufficient steps to avoid broader conflicts of interest.
民主党人批评特朗普,称他没有采取足够步骤来全面避免利益冲突。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/390180.html |