2016年共计1576名外籍人士获内地绿卡(在线收听) |
In 2016, 1,576 foreigners became permanent Chinese residents, an increase of 163% on the previous year, according the Ministry of Public Security. 据公安部介绍,2016年,1576名外国人成为中国永久性居民,较上一年度增长163%。
China has made huge progress in easing its residence and entry policies for foreigners since September 2015, which has helped attract more talent from overseas, as well as boost international exchanges and the economy, according to a ministry statement.
根据公安部的声明,自2015年9月以来,我国在放宽外国人居留、入境政策方面取得了巨大进步,帮助吸引了更多海外人才、促进了国际交流和经济发展。
Foreigners with permanent residence enjoy the same rights as Chinese citizens, such as in investment, housing purchases and schooling, among other rights.
在中国永久居留的外国人在投资、购房、受教育等方面享受中国公民同等待遇。
2016年共计1576名外籍人士获内地绿卡
One year after new measures were implemented, Shanghai saw a year-on-year increase of six times the number of permanent residence applications from foreigners and their families.
上海实施新措施一年以来,受理外籍人士及其家属永久居留申请同比增长6倍。
The number of such applications in Beijing last year increased 426% from that of 2015.
北京2016年受理外籍人士及其家属永久居留申请较2015年增长426%。
At present, 15 Chinese cities allow a 72-hour visa-free entry for nationals of certain countries. Shanghai, Jiangsu and Zhejiang offer 144-hour visa-free stays for international transit passengers from certain countries.
目前,中国15座城市允许对某些国家的公民实行72小时免签证入境。上海、江苏和浙江则为来自某些国家的国际过境旅客提供144小时免签证停留。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/396859.html |