夏洛的网 第86期:威尔伯说大话(7)(在线收听

   "Everybody watch!" he cried. And summoning all his strength, he threw himself into the air, headfirst.

  “大家看好了!”威尔伯大叫一声,用尽全身力气,头向前腾空跳下去。
  The string trailed behind him. But as he had neglected to fasten the other end to anything,
  绳子拖在它身后。可是它忘了把绳子另一头拴在什么东西上面,
  it didn't really do any good, and Wilbur landed with a thud, crushed and hurt.
  绳子一点不起作用,威尔伯扑通一声落在地上,跌疼了。
  Tears came to his eyes. Templeton grinned. Charlotte just sat quietly.
  眼泪从它眼睛里涌出来。坦普尔顿龇着大牙笑。夏洛只是静静地坐着。
  After a bit she spoke. "You can't spin a web, Wilbur, and I advise you to put the idea out of your mind.
  过了一会儿它开口了。“你不会结网,威尔伯,我劝你就打消这个念头吧。
  You lack two things needed for spinning a web." "What are they?" asked Wilbur, sadly.
  要结网你少了两样东西。” “什么东西?”威尔伯难过地问。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/syysdw/xldw/401852.html