上海将在公租房全面推广'人脸与指纹识别'(在线收听) |
Shanghai plans to adopt face-scanning and fingerprint identification technology in all its public rental housing programs to enhance management and prevent abuse. 为加强管理,防止违规行为,上海市计划在其所有的公租房项目中引入人脸扫描和指纹识别技术。
With house prices soaring, the government has rolled out public housing for low income families in cities. But some renters sublet the housing unit or allow others to live there once they rent it.
随着房价的猛涨,政府为城市中的低收入家庭提供了公租房。但一些租户却将房子转租给别人,或是租到手后转借给别人住。
Pudong District in Shanghai has piloted intelligent management of its public housing project Renwen Apartments by using face scanning for door access.
上海浦东新区公租房“仁文公寓”项目已经试点智能化管理,推出以人脸识别门禁系统。
上海将在公租房全面推广'人脸与指纹识别'
When the method does not work well on rainy days or in dim light, tenants can scan their fingerprints instead.
当该系统在阴雨天气或者灯光昏暗的情况下不能够很好的工作时,租客则可通过指纹识别进入。
The Shanghai Municipal Commission of Construction and Urban-Rural Development said in its 13th Five-Year Plan (2016-2020) that new access methods would be applied comprehensively in all public rental housing projects.
上海市住房和城乡建设管理委员会表示,在“十三五”期间(2016年到2020年),将在所有公租房项目全面推广这项新的智能化管理手段。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/402862.html |