别忽视:眼熟的单词却别有含义?(在线收听

   别忽视:眼熟的单词却别有含义?

  不要以为下面这些不能再眼熟的单词你已经将它们收入词汇库了,它们的地道俚语用法你真的get到了吗?
  1. Word
  原意:单词,话语
  作为俚语:Word = I agree。
  例句:
  - You do not have to agree on politics.
  你们没必要在政治观点上保持一致。
  - Word!
  说得对!
  2. Ship
  原意:船
  作为俚语:俚语的ship常被人用作支持某对影视剧里的CP(couple<情侣档>的缩写)。
  例句:
  I ship Ron/Hermione.
  我站罗恩/赫敏这对儿。
  3. Dead/Died
  原意:死亡
  作为俚语:Dead/Died在俚语里就是比较幽默的用法了。如果某件事情对你来说“太过了”(冲击力太强,激动得失血过量),你就可以用上这个词。
  例句:
  I just saw Chris Evens's new photo, I died.
  我刚刚看到克里斯·埃文斯的新照了,好激动。
  4. Cool
  原意:凉爽;酷
  作为俚语:类似于“OK”,“好、没问题”的意思。
  例句:
  Don't worry, I'm cool.
  别担心,我没事儿。
  5. Swag
  原意:花饰、花束、花环;偷来的东西,赃物
  作为俚语:夸别人handsome、good-looking已经过时了。夸小鲜肉有一种新潮酷炫性感的style,就用上swag吧。
  例句:
  I've got more swag than you do.
  我比你更酷。(这种用法的swag是名词)
  6. Bae
  作为俚语:这个词由baby/babe简化而来,是对男票/女票的爱称,相当于“宝贝儿”啦,“甜心”啦,“亲爱的”啦(注意语气充满爱意、深情款款)。
  例句:
  I can't wait to see you, Bae.
  宝贝儿,我真是等不及见你了。
  7. Thirsty
  原义:口渴
  作为俚语:Thirsty的用法就广了,用于形容你对某样东西真的是孤注一掷的想要!想要!真的很想要!
  例句:
  I'm really thirsty for that new iPhone.
  人家真的很想要新款iPhone,想要得要SHI了。
  8. Low key
  作为俚语:这个短语和key真的没有半毛钱关系。作为一种约定俗成的表达,low key表示“低调的,不张扬的”。
  例句:
  The wedding was a low-key affair, with fewer than thirty people attending.
  婚礼办得很低调,参加者还不足30人。
  9. Slay
  原意:杀死(等同kill)
  作为俚语:和“杀杀杀”毫不相关。如果你做的什么事情很惊人、很了不起,你就可以用上slay。
  例句:
  Adele's 'Hello' slayed!
  阿黛尔的《Hello》棒呆了!
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/vocabulary/403252.html