英语口语教学中注意渗透文化意识(在线收听

   语言是文化的载体。美国著名人类学家古德诺夫(H.Goodenough)在<Cultural anthropology and linguistics>中认为一种语言是该社会独特文化的—个方面。语言形式受到文化特点的影响。“仅仅掌握一种语言并不意味着能完全同使用该语言的人进行交际”。任何一种语言必定会受使用该语言的民族的历史、政治、宗教及民族习惯和差别而产生分化。语言表达中,往往由于文化习俗的差别,各自具有不同的认知系统,特定文化需要的强制性作用使之不能通过语汇的比较而认知。可比较的语汇在不同的文化需要的限制下产生岐义,学生在学习语言时容易造成一些误解。

  有一则很有趣的小故事。一位美国人参加他中国朋友的婚礼,他赞美新娘:“How beautiful!”新郎在一旁谦虚地说:“where?where?”美国人好纳闷:“还要我明确指出哪儿美吗?”于是他说:“Eyes,nose……”尽管这是—个笑话,却明显反映出文化差异下的误解。
  在英语口语教学中教师不仅要注意学生英语思维的培养,口语技能的提高,还要注意跨文化意识的加强,比如让别人先上车,不说Please,You go first.一般说After you.别人说”You are a lucky dog.”时不要以为有蔑视之意。教师一放面可以有意识地介绍一些相关的知识,如greenwith envy十分嫉妒,Paul was in blue mood保尔很忧郁,meet one'swaterloo惨遭失败,black sheep黑马,white elephant大而无用的东西。另一方面教师鼓励学生多阅读时文杂志,了解英语语言的发展。
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/yyky2/403342.html