美国有线新闻 CNN 特朗普和习近平庄园会晤(在线收听

 

I’m Carl Azuz. Thank you for watching.

卡尔·阿祖兹,欢迎您收看CNN学生新闻。

A meeting between U.S. President Donald Trump and Chinese President Xi Jinping is scheduled for today and tomorrow at President Trump’s resort in Florida. With that meeting coming up, North Korea launched a missile into the sea on Wednesday. The test didn’t go well. A U.S. official described it as a spectacular failure.

美国总统特朗普将和中国主席习近平于今明两天在弗罗里达的庄园会晤。随着这次会面时间的临近,朝鲜于周三发射了一枚导弹。测试并不顺利。一位美国官员表示这是一项引发众人关注的失败。

But analysts say the launch was designed to be an insult to President Trump and Xi. They also say that if America wants to put more pressure on North Korea to stop its nuclear program, it will need China’s help, something Mr. Trump recently echoed in an interview with "The Financial Times" when he said China has great influence over North Korea and that he hoped China would help. That country is North Korea’s only major ally. More than 80 percent of North Korea’s trade is conducted with China.

但是分析人士表示,这次导弹发射是对特朗普总统和习近平主席的欺辱。他们还表示,如果美国想对朝鲜施加更多的压力,使其停止核项目的研究,则需要中国的帮助。这与最近特朗普在接受英国《金融时报》的访问时的回答相呼应。特朗普表示,中国对朝鲜有巨大的影响力,同时希望中国能提供帮助。中国是朝鲜唯一主要的盟友。朝鲜超过80%的贸易都是与中国进行。

What happens if China doesn’t help put more pressure on its neighbor?

如果中国不对朝鲜施加压力呢?

President Trump says the U.S. could act on its own. His administration says all options are on the table when dealing with North Korea. What could some of those options look like?

特朗普表示,美国就会自己采取行动。特朗普政府表示,当涉及到朝鲜问题时,所有的问题都已经非常明显。那么都是什么选择呢?

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnn2017/4/404265.html