老外最常用的英文短语 第376期:can't bring oneself to(在线收听

   释义:

  can't bring oneself to 不忍心……
  理解起来比较难的英语短语。直译过来就是“不能做……”,实际上表示“不忍心做某事”。
  例句:
  You can't bring yourself to give me one little kiss?
  你完全没有亲我的意思吗?
  I couldn't bring myself to leave her.
  我不忍心离开她。
  I can't even bring myself to say it.
  我不忍心说出来。
  对话:
  A: Sam needs to find a better job.
  山姆需要找一个更好的工作。
  B: He can't bring himself to quit the one he has.
  不过他不忍心离开现在的公司。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/lwywdy/404498.html