乔布斯传 第284期:失散的父亲(3)(在线收听

   When the visit was over, she called Jobs surreptitiously from the pay phone at the restaurant

  跟父亲告别后,她偷偷用餐馆的付费电话打给她哥哥,
  and arranged to meet him at the Espresso Roma café in Berkeley.
  安排在伯克利的罗马咖啡厅见面。
  Adding to the personal and family drama, he brought along Lisa,
  像是嫌这个家庭的故事不够丰富多彩,他居然把丽萨也带来了。
  now in grade school, who lived with her mother, Chrisann.
  丽萨已经上小学了,跟她妈妈克里斯安生活在一起。
  When they all arrived at the café, it was close to 10 p.m., and Simpson poured forth the tale.
  他们到咖啡厅时,已经快晚上10点了,辛普森把故事一股脑儿地讲了出来。
  Jobs was understandably astonished when she mentioned the restaurant near San Jose.
  当她提到圣何塞附近那家餐厅时,可想而知乔布斯大吃一惊。
  He could recall being there and even meeting the man who was his biological father.
  他还记得去过那儿甚至还见到了他的生父。
  "It was amazing," he later said of the revelation.
  “这真是神奇,”他后来谈道,
  "I had been to that restaurant a few times, and I remember meeting the owner.
  “我去过那家餐厅几次,而且我记得见到了老板。
  He was Syrian. Balding. We shook hands."
  他是叙利亚人。我们还握过手。”
  Nevertheless Jobs still had no desire to see him.
  尽管如此,乔布斯还是不想见他。
  "I was a wealthy man by then, and I didn't trust him not to try to blackmail me or go to the press about it," he recalled.
  “那时我已经很富有了,我不敢肯定他会不会来敲诈我或是去跟媒体说什么,”他回忆道,
  "I asked Mona not to tell him about me."
  “我让莫娜别跟他谈起我。”
  She never did, but years later Jandali saw his relationship to Jobs mentioned online.
  莫娜·辛普森从没提过,但是多年以后钱德里在网上看到有人谈到他和乔布斯的关系。
  (A blogger noticed that Simpson had listed Jandali as her father in a reference book and figured out he must be Jobs's father as well.)
  (一个博客注意到,辛普森在一本书里把钱德里列为她父亲,据此猜到他一定也是乔布斯的父亲。)
  By then Jandali was married for a fourth time
  当时钱德里已经第四次结婚,
  and working as a food and beverage manager at the Boomtown Resort and Casino just west of Reno, Nevada.
  在内华达州雷诺市西部的布姆顿俱乐部酒店担任餐饮经理。
  When he brought his new wife, Roscille, to visit Simpson in 2006, he raised the topic.
  2006年,他带着新任太太罗希利去看望辛普森时,提起了这个话题。
  "What is this thing about Steve Jobs?" he asked.
  “史蒂夫·乔布斯是怎么回事? ”他问道。
  She confirmed the story, but added that she thought Jobs had no interest in meeting him.
  她证实了这个传闻,但补充说她觉得乔布斯没有兴趣见他。
  Jandali seemed to accept that.
  钱德里看似接受了这一切。
  "My father is thoughtful and a beautiful storyteller, but he is very, very passive," Simpson said. "He never contacted Steve."
  “我的父亲很能体谅人,他讲起故事来是把好手,但他也是个特别特别被动的人,”辛普森说,“他也从未联络过史蒂夫。”
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qbsz/408667.html