Larry 已经开始在一家公司做暑期工作.他正在向李华抱怨工作上的问题.今天李华会学到两个常用语: swamped 和 to get axed。 LL: I've only been working there two days and I'm already totally swamped with work! It's unbelievable! LH: Larry,你说 swamped with work,是不是说你不知道怎么做这份工作啊? LL: No, I know how to do the work. It's just that there is too much of it. To be swamped means to have too much work to do. LH: 哦~,我懂了, swamp 一般呢是沼泽地的意思,你说 swamped with work 就是工作太多,好像啊陷进了沼泽地一样,让你觉得喘不过气.那他们到底给你什么样的工作啊? LL: It's all relatively simple stuff like filing, typing, copying. It's just that there are piles of it and everyone wants it finished right now. LH: 啊~,归档、打字、复印都是很简单的事,可要是办公室每个人都要你做这些事,每个人都要你马上给他做,这确实是难以对付喔.Larry,也许你该建议他们再多雇个人来帮你啊! LL: I doubt that. Besides, I don't want them to think I'm lazy. I guess I just have to accept the fact that I'll be swamped with work for the rest of the summer. LH: 真是的.一个暑假就陷在这些繁琐的工作里,太没劲了.我啊只想在暑假里轻松轻松。 LL: I was hoping to relax a little, too, but it doesn't look as though that's going to happen. LH: 不过 Larry,虽然你白天在公司里工作很忙,可是你晚上回到家可以轻松一下啦,因为啊你不必像学期当中忙于写作业或交报告啊! LL: That's true, but I'm so tired by the time I get home from being swamped all day that I don't have the energy to do anything fun. LH: 这你啊就跟我不一样了.我呀,再累也没有关系,只要一听到玩儿,我就精神百倍了.不过, Larry,我真希望能帮你一点忙呢。 LL: Oh, it's not your fault, Li Hua. I'm sorry for complaining like this. ……………………………………………………………… LH: 嗨! Larry!你的暑期工作现在怎么样啦!还是很忙吗? LL: It's even worse than ever! The management just axed one of the other employees and now they're giving me all of his work! LH: Ax 不是斧头吗?你说你公司把那个雇员怎么啦? Axed?不是把他砍了吧?听起来好吓人吔! LL: To ax someone is to fire them. The other guy was really unreliable so management decided to ax him. LH: 哦~,我明白了, to ax someone 就是把某人开除的意思.你真是倒霉吔.公司把那个不可靠的人开除了,他的工作也就落在你的头上.你们公司有没有考虑雇用新人来接替他的工作呢? LL: I have no idea. In the mean time, I have so much work that I'm running around all day long. LH: 你真可怜,每天忙得晕头转向的.也许你可以问问他们什么时候会雇用一个新人啊? LL: I want to ask, but I'm afraid of getting axed, too. LH: 你不过是问问而已嘛!他们为什么要开除你呢? LL: Well, I guess they wouldn't fire me, because I've been doing a good job although I'm swamped with work. I just don't want them to think that I'm lazy or that I'm complaining. LH: 我肯定他们不会开除你.他们也不傻,知道你做很多工作,而且还做得很好啊.你要不说啊,他们绝对不会再雇一个人.这样不是省钱吗? LL: I guess you are right. I'm more likely to get axed for messing up rather than telling them I'm overworked. LH: 没错.老老实实地告诉他们你太忙,总比你忙不过来,把事情搞砸了要好啊。 LL:Li Hua, you're so smart! 今天李华学到两个常用语.第一个是: swamped,这是指“陷入大量工作,或其它什么事情”.另一个常用语是: to get axed,就是“被开除”的意思。
|