Larry 和李华正在吃午饭. Larry好像心情不太好.今天李华会学到两个常用语: crummy 和 sack out。 LH: Larry,怎么啦?你好像不太开心吔,是什么事惹你不高兴? LL: Oh, I'm just having a really crummy day. My crummy computer crashed again and my crummy air conditioner isn't working. LH: 你的计算机坏啦,连你的空调也坏了.你可真倒霉吔!疑?不过,你说了好几个 crummy,那是什么意思啊? LL: When you're talking about a situation, crummy means miserable. When you're talking about an object, crummy means cheap and poor quality. LH: 哦~, crummy形容一个情况呢,是指非常难受、很惨.那~,要是形容一个东西,就是指这个东西很次,质量很差. Larry,你好可怜喔,有没有什么我能帮上忙的啊? LL: Not unless you can fix my crummy computer and my crummy air conditioner. LH: 抱歉吔,我真希望我能帮忙,可是我既不会修计算机,也不会修空调.你有没有通知你的房东,要他来修空调呢? LL: Yeah, but he's not a very good landlord. He takes forever to fix anything, and even when he finally fixes something, he usually does a crummy job. LH: 唉!这样的房东!要就不给你修,就是修也修得不怎么样.这可真糟糕呢! What a crummy situation! LL: You said it. I brought my computer to the repair shop and they say that they will have to keep for a week and it will cost $100 to fix. LH: 什么!要在修理的店里放一个星期,还要一百美元啊? LL: Yes, I hope they don't do a crummy job of fixing it. Well, if they do a crummy job the first time, then they should fix it the second time for free. LH: 当然啰,如果一次没修好,他们当然得免费再帮你修啊.不过啊如果他们修理的技术太差,要是我的话,可不想再回去找他们了。 LL: That's understandable. Well, hopefully, they'll do a good job. ………………………………………………………. LL: I think part of the reason I'm having a crummy day is because I'm tired. I think I'll go home and sack out for an hour or two. LH: 你累了啊?疑?你要回家做什么?什么是 sack out? LL: To sack out is to go to sleep. I want to go home and sleep for a while. LH: 哦~,原来 to sack out 就是睡觉.那不就和 hit the sack 意思一样嘛? LL: That's right. If I sack out for a couple of hours, then I should wake up in a better mood. LH: 对了, Larry,你怎么会这么累啊? LL: Well, I didn't sack out until around 2 this morning because I was trying to fix my crummy computer. LH: 哇!修计算机修到零晨两点啊,怪不得你那么累!你啊真应该早点休息! LL: I know. It was so hard to get out of bed and go to work this morning. LH: 那当然啰,半夜两点才睡觉,早上啊肯定不想起床.如果你现在回家睡觉,那你今晚还睡得着吗? LL: I'm so tired that I don't think it will be a problem. I could probably sack out now and not wake up until tomorrow morning. LH: 你累到这种程度啊?现在回家睡觉,可以一觉睡到明天早上?看你这个样子啊,你再要这样熬夜早晚得生病的! LL:I don't believe you sack out at regular hour every night. You stay late too. LH:嗯,我有必要时当然也会开夜车,但是没有像你这么经常啊!你得自己注意身体嘛。 LL:You're right! I'll try not to sack out too late. 今天李华学到了两个常用语.第一个是: crummy,可以“指情况很糟糕,也可以指一样东西质量很差”.另一个常用语是: sack out,就是“睡觉”的意思。
|