美国文化脱口秀 第532期:如何用英语介绍籍贯(在线收听) |
自我介绍时免不了要介绍自己的籍贯,英语当中不同的籍贯用的词也不一样,今天我们要来学习如何正确告诉别人你是哪里人。 最简单、不出错的说法:
I'm from_____.
City:
I'm from Shanghai.
I'm from Beijing.
I'm from Guangzhou.
I'm from Chengdu.
Province:
说省份的时候要不要加一个province?其实都可以。
Tips: 如果你觉得对方不太了解中国地理,可以加一个。
I'm from Zhejiang (province).
I'm from Jiangsu.
如何用英语介绍籍贯
Guangdong/Canton, Beijing/Peking到底用哪个?
I'm from Guangdong.
Canton在英语中不常代表广东这个地域,而是广东文化、语言。最好还是用Guangdong。
I'm from Beijing.
Peking一般用于某些专有名词,比如:Peking University, Peking Duck。说地方的时候还是用Beijing吧。
我是本地人:
I'm local Shanghainese.
I'm local.
I'm local. Born and raised. 我是土生土长的本地人。
我是XX人: -er, -ese, -ian,到底用哪个?
没有规则,约定俗成!
起初可能是根据单词的尾音来决定用哪个,可是例外很多。
比如:
Shanghainese:上海人
Beijinger:北京人
Cantonese:广东人
Shenzhener:深圳人
Sichuanese:四川人
Chengduer:成都人
一些常见的外国城市+人:
New Yorker:纽约人
Londoner:伦敦人
Parisian:巴黎人
Berliner:柏林人
Torontonian:多伦多人
Vancouverite:温哥华人
看得出规律吗?
所以最好还是用: I'm from____吧!
最简单的最好用! |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mgwhshow/416581.html |