中英双语新闻 哥伦比亚冲突各方签署和平协议(在线收听) |
BBC news with Fiona MacDonald. A mass for peace is being taken place in the Cathedral of the Columbian city of Cartagena where a historic peace accord between the government and the Farc rebels is due to be signed in a few hours.It marks the end of a 50-year conflict in which more than 200,000 peple died. Italians are voting a referendum on constitutional reform on December 4th, if it is rejected the prime minister Matteo Renzi says he will resign, he says the changes would streamline Italy's political system and avoid grid lock but opponents argued they will give the government too much power. More than 14,000 women in Saudi Arabia have signed a petition which calls for the government to end the male guardianship system. Saudi women currently need consent from a male guardian to travel, marry and often to work or study. Iran's official news agency says a female Canadian Iranian academic has been released from prison on humanitarian grounds. Homa Hoodfar, a retired university professor, was detained in Tehran in June. The US Justice Department has filed criminal charges against a China based firm and four Chinese nationals, it says they are conected to North Korea's nuclear programme. It accuses them of conspiring to violate US sanctions against North Korea and to engage in international money laundering. The electoral commissionin Somalia says an election which meant to start on Saturday have been delayed for a month. The process to choose a new parliament and a president will take several weeks. Scientists say they found further evidence that Jupiter's icy moon Europa is spurting out jets of water into space which could one day be tested for microbial life. The US space agency NASA spotted the dark fingers of water using the Hubble telescope. Researchers believe they can test the water for signs of life by flying a spacecraft through the jets and catching samples. Fiona MacDonald为您报道BBC新闻。 哥伦比亚城市卡塔赫纳大教堂正在举行和平弥撒。几个小时后,政府和哥伦比亚革命武装力量叛军将在这座城市签署历史性的和平协议。这标志着长达50年的冲突的结束,超过20万人在这场冲突中遇难。 意大利人将在12月4日就宪法改革举行全民公投。如果改革遭到否决,总理马泰奥·伦齐(Matteo Renzi)表示他将辞职。他说,改革将简化意大利的政治体系,避免僵局。但是反对者辩称改革将赋予政府过多的权利。 沙特阿拉伯超过1.4万名女性签署请愿书,呼吁政府终止男性监护制度。目前沙特女性旅行,结婚,工作或学习都必须经过男性监护人同意。 伊朗官方新闻机构表示,一名加拿大伊朗双重国籍女学者基于人道主义原因从监狱获释。退休教授胡德法尔于今年6月在德黑兰被拘留。 美国司法部对一家中国公司和四名中国人提起刑事控告,称他们与朝鲜核项目有关。司法部指控他们密谋挑衅美国对朝鲜的制裁,参与国际洗黑钱问题。 索马里选举委员会表示,原定于周六举行的选举被推迟了一个月。选举新的议会和总统的过程将需要几周的时间。 科学家表示,他们发现进一步证据表明木星的冰质卫星欧罗巴突然向太空中喷射水流,或许有一天可以用来检测微生物。美国太空署NASA用哈勃望远镜发现了黑色的水阴影。研究人员相信他们可以通过向这些水流发射飞行器采集样本来检测水中是否有生命存在。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/zysyxw/429592.html |