英国语文第三册 第48期:忙碌的小拉普兰人(下)(在线收听) |
But he is very happy and contented. If he has a herd of reindeer, he thinks he is a rich man. 但是他们很快乐也很满足。如果有一群驯鹿,那就是富人了。 He has very little to eat besides its flesh and its milk. 除了驯鹿肉和鹿奶外,他们几乎没有别的东西可吃。
When winter comes, and the wild-fowl have flown away, and the sea is frozen too hard to let him catch fish, 冬季降临,鸟儿们都飞走了,海水结冰,他们很难捕鱼,
he goes to his herd of reindeer and kills one of them. Its flesh is as good to him as beef or mutton is to us. 这时他们就会杀一只驯鹿食用。对他们来说,驯鹿肉就像我们的牛肉和羊肉那样美味。
Every morning and every night the reindeer are fetched up to be milked. 每天早上和晚上他们都会挤鹿奶,
The milk they give is thicker and nicer than that of the cow. The Lapp wife makes cheese of it; 鹿奶要比牛奶浓而且更美味。女拉普人用鹿奶做成奶酪;
but she does not use butter. 但是她们并不使用黄油。
The Laplanders ride in sledges drawn by reindeer instead of horses. 拉普兰人乘坐的雪橇是由驯鹿而不是马拉着。
The deer is fastened to the sledge by a strap, and his master ties a cord round his horns by way of a bridle. 他们用皮带把雪橇绑在鹿身上,在鹿角套上缰绳,就能驾驭。
When the reindeer dies, or is killed, his warm skin makes a coat or rug, or whatever garment the Lapp chooses to have; 驯鹿老死或被杀死后,它们温暖毛皮被用来制作大衣或毯子,或其他任何他们想要的衣物;
so that he may be said to clothe, as well as to feed, his master. 所以,驯鹿既能当拉普人的食物,也能用作做衣服。
This animal lives upon nothing but moss, which grows under the snow, and seems to have been put there on purpose for him. 驯鹿只吃苔藓。苔藓长在雪下面,就好像是专门为它们而长的。
In winter, when it freezes so hard that you could not stand in the air a minute, 冬天冷到结冰时,人难以在外头站上一分钟,
the reindeer wanders about looking for moss. He has no stable or shelter of any kind. 但驯鹿却到处跑去寻找苔藓。驯鹿没有固定的处所,
But he turns up the frozen snow, and gets at the moss, and is quite content. 但是它们会往有雪的地方去,那样能吃到苔藓,它们是很满足的。
A horse or a cow would die, if turned out in such a frost. But this is the home of the reindeer. 在这么冷的环境下,马或牛会丧命,然而这却是驯鹿额家园。
He does not die, for God has placed him there to be a comfort to the little Lapp. 驯鹿不会死于寒冷,因为它是上帝派给小拉普兰人的礼物。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygyw/d3c/430357.html |