莎士比亚十四行诗全集:第122篇(在线收听

   Thy gift, thy tables, are within my brain 我心里至今记着你送我的笔记本,

  Full character'd with lasting memory, 其中的每一字每一行都写得分明,
  Which shall above that idle rank remain Beyond all date, even to eternity; 它们的品位高居一切留言赠语之上,凌越千秋万代,直到永恒,
  Or at the least, so long as brain and heart 或者至少延续到那么一天,
  Have faculty by nature to subsist; 当心和脑再也不能正常运行,
  Till each to razed oblivion yield his part Of thee, thy record never can be miss'd. 它们将彻底遗忘掉你的一切,但是关子你的记录仍将永远留存。
  That poor retention could not so much hold, 可怜的笔记本容不下太多的东西,
  Nor need I tallies thy dear love to score; 我也不需别的手段来长保你的真情。
  Therefore to give them from me was I bold, 所以,我不再依靠你那本手册,
  To trust those tables that receive thee more: 却信托更有效的珍藏手段——我的心:
  To keep an adjunct to remember thee 假使只有靠备忘录才能记住你,
  Were to import forgetfulness in me. 那么这色非暗示我是个健忘的人?
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ssbysshs/435529.html