The Shawshank Redemption 肖申克的救赎(精讲之五)(在线收听) | ||||
影片对白 RED: He's gothis fingers in a lot of pies, from what I hear. ANDY: What you hear isn't half of it. He's got scams you haven't dreamed of. Kickbacks on his kickbacks. There's a river of dirty money flowing through this place. RED: Can be a problem having all that money. 'Cause sooner or later you're gotta have to explain where it came from. ANDY: That's where I come in. I channel it, filter it, funnel it...stocks, securities, tax-free municipals...I send that money out into the real world. And when it comes back... RED: Clean as a virgin's honeybunch? ANDY: Cleaner. By the time Norton retires, I will have made him a millionaire. RED: If they ever catch on him, he's gonna wind up here wearing a number himself. ANDY: Oh Red, I thought youhad a little more faith in methan that. RED: I know you're good, but all that paper leaves a trail. Now anybody gets curious, FBI, IRS, whatever. It's going to lead to somebody. ANDY: Sure it is. But not to me, and certainly not to the warden. RED: All right, who? ANDY: Randall Stevens. RED: Who? ANDY: The "silent" silent partner. He's the guilty one, your Honor. The man with the bank accounts. It's where the filtering process starts. They trace anything, it's gonna lead to him. RED: But who is he? ANDY: He's a phantom, an apparition. Second cousin to Harvey the Rabbit. (off Red's look) I conjured him out of thin air. He doesn't exist...except on paper. RED: Andy, you can't justmake a person up. ANDY: Sure you can, if you know how the system works, and where the cracks are. It's amazing what you can accomplish by mail. Mr. Stevens has a birth certificate, driver's license, social security number. Red: You're shitting me. ANDY: If they ever trace any of those accounts, they'll wind up chasing a figment of my imagination. RED: Well,I'll be damned!Did I say you were good? Shit! You're Rembrandt. ANDY: The funny thing is on the outside, I was an honest man. Straight as an arrow. I had to come to prison to be a crook. 妙词佳句,活学活用 1. a finger in the pie 这是一个习惯用语,意思是“参与, 干预(特指好管闲事)”。这里是他们两人在讨论监狱长干了很多见不得人的勾当,贪污了很多钱,吃了很多回扣的事。 2. have faith in 相信, 信任。词组中的faith的意思是“信念,信任,信心”。如: 3. make up 在这里意思是“捏造”甚至“虚构”的意思。这个词组的意思很多,而且都比较常用,我们在这里小结一下: 4. I'll be damned. 这个句子不是字面上的意思表示被谴责或被诅咒,这是口语里常用的表达,表示“简直不敢相信”或“难以置信”,尤其是看到或者听到什么自己都不敢相信的事情时,可以用这个句子表达。 文化面面观
这两幅作品一幅是画家的自画像,另一幅是其代表作之一Moses Smashing the Commandments。 Red在这里是想说Andy就像这个伟大的画家在创作一样,凭空创造出一个其实并不存在的人来。
考考你 | ||||
原文地址:http://www.tingroom.com/video/engmovie/43570.html |