英语听书《海底两万里》第241期 第19章 万尼科罗群岛(3)(在线收听

   While cruising along only a few cable lengths from the underpinning of Reao Island, I marveled at the gigantic piece of work accomplished by these microscopic laborers.  沿着克列蒙端尼岛的悬崖仅仅走了几百米,我对于这些微生物中的劳动者所完成的巨大工程十分赞赏。

  These walls were the express achievements of madrepores known by the names fire coral, finger coral, star coral, and stony coral.  这些悬崖大半是称为千孔珊瑚、滨珊瑚、星珊瑚和脑形珊瑚的造礁珊瑚类的杰作。
  These polyps grow exclusively in the agitated strata at the surface of the sea,  造礁珊瑚类动物在海波激荡的表面一层特别繁衍,
  and so it's in the upper reaches that they begin these substructures, which sink little by little together with the secreted rubble binding them.  因此,它们的造礁工作是从上层开始,渐次及于下层的,上层带着剩余的分泌物,渐渐沉到下面去。
  This, at least, is the theory of Mr.Charles Darwin, who thus explains the formation of atolls-a theory superior,  达尔文的学说就是这样,他应用这学说来说明环状珊瑚岛的构成
  in my view, to the one that says these madreporic edifices sit on the summits of mountains or volcanoes submerged a few feet below sea level. 照我的意思,这学说比那以海面下几米有浮出的山岭或火山的峰顶作为造礁珊瑚的工作基地的学说,较为优越,较为合理。
  I could observe these strange walls quite closely:  我可以挨近这些新奇的墙垣观察,
  our sounding lines indicated that they dropped perpendicularly for more than 300 meters, and our electric beams made the bright limestone positively sparkle. 因为它们是垂直的,测探器指示的深度超过三百米,我们船上的阵阵电光把这光辉的石灰石照亮了。
  In reply to a question Conseil asked me about the growth rate of these colossal barriers,  康塞尔问我这些巨大的墙垣积累起来要花多少时间,
  I thoroughly amazed him by saying that scientists put it at an eighth of an inch per biennium. 我回答他的这个问题说,根据学者们的意见,积累八分之一寸厚的珊瑚墙需要一个世纪,即一百年左右的时间,他十分惊异。
  Therefore, he said to me, to build these walls, it took? 那么,”他问我,造成这些墙垣要多少时间呢?
  192,000 years, my gallant Conseil, which significantly extends the biblical Days of Creation.  要十九万二千年,老实的康塞尔,这就把《圣经》记载的时间特别拉长了。
  What's more, the formation of coal-in other words, the petrification of forests swallowed by floods 此外,煤炭的形成,即被洪水冲积的森林的矿化作用,
  and the cooling of basaltic rocks likewise call for a much longer period of time.  玄武岩的冷化作用,需要更长久的时间。
  I might add that those days in the Bible must represent whole epochs and not literally the lapse of time between two sunrises,  再说,《圣经》中的时间只是表明一个一个时期,并不指两次旧出之间的时间,
  because according to the Bible itself, the sun doesn't date from the first day of Creation. 因为,照《圣经》的说法,太阳并不是开夭,辟地第一天就存在。”
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/hdlwl/439073.html