英语听书《海底两万里》第482期 第30章 从合恩角到亚马逊河(5)(在线收听) |
The Nautilus passed over these lush, luxuriant depths with tremendous speed. 诺第留斯号极端迅速地驶过。 Near evening it approached the Falkland Islands, whose rugged summits I recognized the next day. 到了晚上,它走近福克兰群岛,第二天我就可以看见那群岛上的峭削山峰。
The sea was of moderate depth. 此海中等深度。
So not without good reason, I assumed that these two islands, plus the many islets surrounding them, used to be part of the Magellan coastline. 所以,不是没有充分的理由,我认为这两个岛屿以及其周围诸小岛曾是麦哲伦海岸线的一部分。
The Falkland Islands were probably discovered by the famous navigator John Davis, who gave them the name Davis Southern Islands. 福克兰群岛可能是由著名航海家John Davis发现的,他给其命名为Davis南部群岛。
Later Sir Richard Hawkins called them the Maidenland, after the Blessed Virgin. 后来Richard Hawkins爵士称其为Maidenland,圣母玛利亚。
Subsequently, at the beginning of the 18th century, they were named the Malouines by fishermen from Saint-Malo in Brittany, 因此,在十九世纪初,他们被来自布列塔尼的圣马洛渔夫马露因群岛,
then finally dubbed the Falklands by the English, to whom they belong today. 最后,其拥有者英国命名为福克兰群岛。
In these waterways our nets brought up fine samples of algae, 在这一带海中,我们的鱼网打到很美丽的昆布和各种品种的海带,
in particular certain fucus plants whose roots were laden with the world's best mussels. 特别打到了一种黑角菜,根上带有最美味的淡菜。
Geese and duck alighted by the dozens on the platform and soon took their places in the ship's pantry. 平台上又打到了十来只海鹅和海鸭,不久它们便放到厨房中去。
As for fish, I specifically observed some bony fish belonging to the goby genus, 在鱼类方面,我特别看到虾虎鱼属的骨鱼,
especially some gudgeon two decimeters long, sprinkled with whitish and yellow spots. 尤其多滚鱼,长二分米,身上处处有灰白和黄色的斑点。
I likewise marveled at the numerous medusas, including the most beautiful of their breed, the compass jellyfish, unique to the Falkland seas. 我也欣赏了无数的水母,是最美丽的水母属,福克兰海中特有的茧形水母。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/hdlwl/440266.html |