考研英语长难句讲解 第35期(在线收听

 11. In stead, the company has done precisely what it had long promised it would not: challenge the constitutionality of Vermont's rules in the federal court, as part of a desperate effort to keep its Vermont Yankees nuclear power plant running.

【分析】多重复合句。句子主干为 the company has done...what...,其中 what 引导宾语从句,该从句中又包含省略了引导词的从句 it would not 作 promised 的宾语,冒号后的内容是对该宾语从句的进一步解释说明。as part of ...running 作定语,修饰 challenge the court。
【译文】相反,Entergy 公司做了他们一直承诺不会做的事情,在联邦法庭对哦佛蒙特州的法规是否符合宪法提出了质疑,这是该公司为使佛蒙特州扬基核电站得以持续运作铤而走险的做法之一。
12. A string of accidents, including the partial collapse of a cooling tower in 2007 and the discovery of an underground pipe system leakage, raised serious questions about both Vermont Yankee's safety and Entergy's management—especially after the company made misleading statements about the pipe.
【分析】复合句。句子主干为 A string...raised...questions...。including...leakage 作定语修饰 accidents。破折号后面的内容其强调作用,其中 after 引导时间状语从句。
【译文】包括2007年一座冷却塔部分崩塌以及一处地下管道系统泄漏等一系列事件,使人们对佛蒙特州扬基核电站的安全性及 Entergy 公司的管理提出了严重质疑—特别是在该公司针对管道发不了误导性声明之后。
【点拨】a sting of “一连串,一系列”。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/kyyycdjjj/440505.html